Let up on
구동사B2~에 대한 압박·비판·힘을 줄이다
phrasal verb구동사
- 1
압박을 줄이다, 비판을 줄이다 — 누군가에게 가하던 비판, 압박, 처벌, 요구 등을 줄이다B2
to reduce the amount of criticism, pressure, punishment, or demands directed at someone
Please let up on him; he's doing his best.
그를 좀 덜 몰아붙여 주세요. 그는 최선을 다하고 있어요.
The coach finally let up on the players after they won three games in a row.
선수들이 세 경기 연속 이기자 코치는 마침내 그들에 대한 압박을 줄였다.
- 2
힘을 빼다, 압력을 줄이다 — 무언가에 가하던 물리적 힘, 압력, 노력의 강도를 줄이다B2
to reduce the physical pressure, force, or effort being applied to something
Let up on the gas as you approach the corner.
코너에 다가갈 때는 가속 페달을 좀 덜 밟으세요.
If the drill starts to overheat, let up on the pressure.
드릴이 과열되기 시작하면 누르는 힘을 줄이세요.
뉘앙스 · 쓰임
ease up on과 매우 비슷하지만, let up on은 이미 계속되고 있던 압박·비판·힘이 약해지는 느낌이 강합니다. go easy on은 처음부터 부드럽게 대하라는 조언에 가깝고, back off는 더 강하게 ‘물러서다, 간섭을 멈추다’라는 느낌을 줄 수 있습니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓸 수 있는 중립적인 표현입니다. 사람을 목적어로 하면 비판이나 요구를 줄이라는 뜻이 되고, the gas, the brake, the pressure 같은 사물을 목적어로 하면 물리적인 힘을 줄인다는 뜻이 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ease up on
- 의미가 거의 같으며, 조금 더 일상적이고 부드럽게 들릴 수 있습니다.
- go easy on
- 상대에게 처음부터 너무 엄하게 굴지 말라는 조언의 느낌이 강합니다.
- back off
- 간섭하거나 압박하던 것을 멈추고 물러나라는 더 직접적이고 강한 표현입니다.
- ease off
- 힘이나 속도, 강도를 줄인다는 뜻으로, on 없이도 자주 쓰입니다.
- reduce
- 보다 일반적이고 직접적인 동사이며 구동사 특유의 회화적 느낌은 적습니다.
반의어
- bear down on
- 더 강하게 압박하거나 몰아붙인다는 뜻입니다.
- crack down on
- 규칙 위반 등을 더 엄하게 단속하거나 처벌한다는 뜻입니다.
- press down on
- 물리적으로 더 세게 누른다는 뜻입니다.
- increase
- 힘, 양, 강도를 늘린다는 일반적인 반의어입니다.