LC·Dict

come as no surprise

숙어B2
US/kʌm əz noʊ sərˈpraɪz/UK/kʌm əz nəʊ səˈpraɪz/

전혀 놀랍지 않다, 예상했던 일이다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 사실이 예상 가능해서 놀랍지 않다B2

    to be expected and therefore not surprise someone

    • It came as no surprise that she won the award after such an excellent performance.

      그렇게 훌륭한 공연을 했으니 그녀가 상을 받은 것은 전혀 놀랍지 않았다.

    • The company’s decision to cut costs came as no surprise to its employees.

      그 회사의 비용 절감 결정은 직원들에게 전혀 놀라운 일이 아니었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘not surprising’보다 조금 더 관용적이고 자연스러운 표현이며, 어떤 일이 이미 예상되었다는 느낌이 강합니다. ‘no wonder’는 원인이나 이유를 알게 되어 ‘그럴 만하다’는 반응에 가깝고, ‘come as no surprise’는 결과나 소식 자체가 예상 가능했다는 점을 강조합니다.

보통 주어로 it, this, that, the news, the result 등이 오며, 뒤에 to someone 또는 that절을 자주 씁니다. ‘come as no surprise’ 자체는 현재형 기본 형태이고, 과거 일에는 ‘came as no surprise’를 씁니다. ‘a surprise’가 아니라 ‘no surprise’라는 고정된 형태로 쓰는 점에 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

be no surprise
의미가 거의 같지만 ‘come as no surprise’가 소식이나 결과가 받아들여지는 느낌을 더 자연스럽게 표현합니다.
be expected
더 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
no wonder
어떤 이유를 듣고 ‘그럴 만하다’고 말할 때 더 자주 쓰입니다.

반의어

come as a surprise
예상하지 못해서 놀랍다는 반대 의미입니다.
be unexpected
예상 밖이라는 뜻의 더 직접적이고 일반적인 표현입니다.
catch someone off guard
단순히 놀라운 것을 넘어 준비되지 않은 상태에서 당황하게 만든다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘come as’는 ‘어떤 방식으로 받아들여지다, 느껴지다’라는 뜻으로 쓰이며, 여기에 ‘no surprise’가 결합해 ‘놀라운 일로 받아들여지지 않다’라는 관용 표현이 되었습니다. ‘come as a surprise’의 부정형으로 이해하면 쉽습니다.

💡 어떤 소식이 나에게 ‘surprise’로 오지 않는다고 생각하면, 이미 예상해서 놀라지 않는다는 뜻으로 기억할 수 있습니다.