come out in the wash
숙어C1informal문제나 진실이 시간이 지나면 저절로 드러나거나 해결되다.
phrase
- 1
문제, 실수, 혼란스러운 상황이 시간이 지나면서 자연스럽게 해결되거나 결국 별문제가 아닌 것으로 드러나다.C1
If something comes out in the wash, it is resolved, explained, or shown not to be serious after some time.
Don’t worry about the missing figures; it’ll all come out in the wash.
빠진 수치 때문에 걱정하지 마. 시간이 지나면 다 정리될 거야.
There were a few misunderstandings during the project, but they came out in the wash.
프로젝트 중에 오해가 몇 가지 있었지만, 결국 자연스럽게 해결됐다.
뉘앙스 · 쓰임
‘work out’은 일이 잘 해결된다는 일반적인 표현이고, ‘come to light’는 숨겨진 사실이 드러난다는 의미가 더 강합니다. ‘come out in the wash’는 해결과 드러남을 모두 포함할 수 있으며, 특히 ‘시간이 지나면 별일 아니게 될 것’이라는 편안하고 낙관적인 뉘앙스가 있습니다.
주로 미래형으로 “It’ll all come out in the wash.”라고 말합니다. 심각한 법적·도덕적 문제를 가볍게 넘기는 듯 들릴 수 있으므로, 큰 피해나 책임이 걸린 상황에서는 조심해서 써야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- work out
- 가장 일반적인 표현으로, 문제가 해결되거나 결과가 괜찮아진다는 뜻입니다.
- sort itself out
- 누군가 적극적으로 해결하기보다 일이 저절로 정리된다는 느낌이 더 강합니다.
- come to light
- 숨겨져 있던 사실이나 정보가 드러난다는 의미가 중심이며, 해결의 의미는 약합니다.
반의어
- remain unresolved
- 문제가 해결되지 않은 채 남아 있다는 뜻입니다.
- stay hidden
- 진실이나 정보가 끝까지 드러나지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]세탁을 하면 옷의 얼룩이나 더러움이 빠지거나, 세탁 후에 옷의 실제 상태가 드러난다는 일상적 이미지에서 나온 표현으로 여겨집니다. 그래서 시간이 지나고 과정이 끝나면 문제의 진짜 모습이 드러나거나 해결된다는 의미로 발전했습니다.
💡 ‘wash’를 ‘시간이 지나며 문제를 빨아내는 과정’으로 떠올리면 쉽습니다. 빨래가 끝나면 얼룩이 없어지거나 옷 상태가 드러나듯, 문제도 결국 정리된다고 기억하세요.