LC·Dict

come out of one's shell

숙어B2
/kʌm aʊt əv wʌnz ʃel/

수줍음이나 소극성을 벗고 더 활발하고 자신 있게 행동하다

phrase

  1. 1

    수줍음, 낯가림, 소극적인 태도를 줄이고 더 자신 있게 사람들과 어울리거나 표현하기 시작하다B2

    to stop being very shy, quiet, or reserved and begin to act in a more confident, open, or sociable way

    • After a few weeks at her new school, Mia really came out of her shell.

      새 학교에 간 지 몇 주 후, 미아는 정말 낯가림을 벗고 활발해졌다.

    • Drama class helped him come out of his shell and speak more confidently in public.

      연극 수업은 그가 소극적인 태도를 벗고 사람들 앞에서 더 자신 있게 말하는 데 도움이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

open up은 감정이나 생각을 털어놓는 데 더 초점이 있고, come out of one's shell은 성격이나 사회적 행동이 더 활발해지는 변화에 초점이 있습니다. loosen up은 긴장을 풀고 편해진다는 느낌이 강하며, become more confident는 더 직접적이고 비유성이 적은 표현입니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, their, its 등 소유격을 넣어 씁니다. 보통 긍정적인 변화로 쓰이며, 누군가가 소극적이거나 수줍었다는 전제를 담을 수 있으므로 직접 말할 때는 상대가 민감하게 받아들이지 않도록 주의하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

open up
마음을 열거나 감정을 표현한다는 뜻이 강하며, 반드시 사교적으로 변한다는 의미는 아닙니다.
loosen up
긴장이나 경직됨이 풀린다는 의미가 강하고, 일시적인 상황에도 자주 쓰입니다.
become more outgoing
비유가 없는 직접적인 표현으로, 더 외향적이고 사교적으로 변한다는 의미입니다.

반의어

withdraw into one's shell
반대로 마음을 닫고 더 말이 없어지거나 사람들과 거리를 두는 느낌입니다.
clam up
갑자기 말을 하지 않거나 입을 다무는 상황에 쓰이며, 사교성 전반보다는 말하기를 멈추는 행동에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]동물이 위험하거나 불안할 때 껍데기나 등껍질 안에 숨는 모습에서 나온 비유입니다. 사람이 자기 보호를 위해 소극적이고 조용하게 지내다가, 안전하다고 느끼면 껍질 밖으로 나오는 것처럼 더 개방적으로 변한다는 뜻으로 발전했습니다.

💡 거북이가 등껍질 속에 숨어 있다가 안전해지면 고개를 내미는 모습을 떠올리면, '수줍음을 벗고 밖으로 나오다'라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.