LC·Dict

Come rain or shine

숙어B2
/kʌm ˌreɪn ər ˈʃaɪn//kʌm ˌreɪn ɔː ˈʃaɪn/보통

무슨 일이 있어도, 어떤 상황에서도

phrase

  1. 1

    어떤 일이 있어도, 변함없이어떤 어려움이나 변화가 있어도 반드시 또는 변함없이B2

    whatever happens; regardless of difficulties, weather, or changing circumstances

    • I go for a run every morning, come rain or shine.

      나는 비가 오나 날이 맑으나 매일 아침 달리기를 한다.

    • She promised to be there for him, come rain or shine.

      그녀는 무슨 일이 있어도 그의 곁에 있겠다고 약속했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘no matter what’보다 조금 더 관용적이고 따뜻한 느낌이 있으며, 특히 약속이나 꾸준한 행동을 강조할 때 잘 어울립니다. ‘whatever happens’와 의미가 비슷하지만, ‘come rain or shine’은 비유적 이미지가 있어 더 생생하고 구어적인 인상을 줍니다.

동사처럼 시제를 바꾸어 ‘came rain or shine’이라고 하지 않는 것이 일반적입니다. 문장 앞이나 끝에 삽입구처럼 쓰이며, 쉼표로 구분하는 경우가 많습니다. 격식을 아주 중시하는 문서보다는 일상 대화, 연설, 광고 문구, 칼럼 등에 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

no matter what
가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 감정적·비유적 색채는 덜합니다.
whatever happens
상황이 어떻게 되든이라는 뜻으로 더 중립적이고 설명적입니다.
through thick and thin
특히 관계나 충성심에서 좋을 때나 나쁠 때나 함께한다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

only if conditions are right
조건이 맞을 때만 한다는 뜻으로, 무조건적인 결심과 반대됩니다.
when convenient
편할 때만 한다는 의미로, 꾸준함이나 헌신이 부족한 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]비가 오거나 해가 나는 날씨의 대조를 이용해 ‘어떤 조건에서도’라는 의미를 만든 영어 표현입니다. ‘come’은 여기서 ‘비가 오든 햇빛이 오든’처럼 가정적·양보적 의미를 나타내며, 현대 영어에서는 고정된 관용구로 굳어졌습니다.

💡 비 오는 날과 맑은 날을 양극단의 상황으로 떠올리면, ‘날씨가 어떻든, 상황이 어떻든 반드시’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

Come rain or shine 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전