come to find out
숙어B2informal나중에 알고 보니, 결국 알게 되다
phrase
- 1
알고 보니, 나중에 알게 되다 — 나중에 어떤 사실을 알게 되다; 알고 보니 어떤 상황임이 드러나다B2
to discover or learn something later, especially something unexpected or previously unknown
I thought she had quit, but I came to find out she had been transferred to another branch.
나는 그녀가 그만둔 줄 알았는데, 나중에 알고 보니 다른 지점으로 전근 간 것이었다.
Come to find out, the problem was just a loose cable.
알고 보니 문제는 단지 케이블이 느슨했던 것뿐이었다.
뉘앙스 · 쓰임
“find out”은 단순히 ‘알아내다’라는 중립적 표현이고, “come to find out”은 시간이 지나거나 상황이 진행된 뒤 ‘알고 보니’라는 느낌이 강합니다. “turn out”은 상황의 결과나 판명이 중심이고, “come to find out”은 말하는 사람이 그 사실을 알게 된 과정이 더 강조됩니다.
주로 구어체에서 쓰이며 격식 있는 글에서는 “later discovered,” “learned,” “it turned out that” 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 “come/came to find out that + 절” 구조로 쓰지만, 회화에서는 “Come to find out, ...”처럼 문장 앞에 삽입구처럼 쓰이기도 합니다. “come to”가 ‘의식을 회복하다’라는 뜻일 때와 혼동하지 않도록 문맥을 봐야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- find out
- 가장 일반적인 표현으로, ‘나중에/결국’이라는 뉘앙스는 덜하다.
- discover
- 조금 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있으며, 우연한 발견과 조사 후 발견 모두에 쓸 수 있다.
- learn
- 정보를 알게 되었다는 중립적 표현으로, 놀람이나 반전의 느낌은 약하다.
- turn out
- ‘결과적으로 ~임이 드러나다’라는 뜻으로, 말하는 사람이 알게 된 과정은 덜 강조된다.
반의어
- remain unaware
- 계속 모르고 있는 상태를 나타내는 비교적 격식 있는 표현이다.
- not know
- 단순히 모른다는 뜻의 가장 일반적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “come”이 ‘어떤 상태나 결과에 이르다’라는 뜻으로 쓰이고, 여기에 “find out”이 결합해 ‘알게 되는 상태에 이르다’라는 의미가 된 표현입니다. 현대 영어에서는 특히 구어체에서 ‘알고 보니, 나중에 알게 되었다’라는 담화 표현으로 굳어졌습니다.
💡 정보를 향해 시간이 지나며 ‘come(다가가서)’ 결국 ‘find out(알아낸다)’고 생각하면 쉽습니다. 즉, 바로 안 것이 아니라 시간이 지나 ‘알게 된 결과’입니다.