LC·Dict

come to find out

숙어B2informal
US/ˌkʌm tə ˌfaɪnd ˈaʊt/UK

나중에 알고 보니, 결국 알게 되다

phrase

  1. 1

    알고 보니, 나중에 알게 되다나중에 어떤 사실을 알게 되다; 알고 보니 어떤 상황임이 드러나다B2

    to discover or learn something later, especially something unexpected or previously unknown

    • I thought she had quit, but I came to find out she had been transferred to another branch.

      나는 그녀가 그만둔 줄 알았는데, 나중에 알고 보니 다른 지점으로 전근 간 것이었다.

    • Come to find out, the problem was just a loose cable.

      알고 보니 문제는 단지 케이블이 느슨했던 것뿐이었다.

뉘앙스 · 쓰임

“find out”은 단순히 ‘알아내다’라는 중립적 표현이고, “come to find out”은 시간이 지나거나 상황이 진행된 뒤 ‘알고 보니’라는 느낌이 강합니다. “turn out”은 상황의 결과나 판명이 중심이고, “come to find out”은 말하는 사람이 그 사실을 알게 된 과정이 더 강조됩니다.

주로 구어체에서 쓰이며 격식 있는 글에서는 “later discovered,” “learned,” “it turned out that” 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 “come/came to find out that + 절” 구조로 쓰지만, 회화에서는 “Come to find out, ...”처럼 문장 앞에 삽입구처럼 쓰이기도 합니다. “come to”가 ‘의식을 회복하다’라는 뜻일 때와 혼동하지 않도록 문맥을 봐야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

find out
가장 일반적인 표현으로, ‘나중에/결국’이라는 뉘앙스는 덜하다.
discover
조금 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있으며, 우연한 발견과 조사 후 발견 모두에 쓸 수 있다.
learn
정보를 알게 되었다는 중립적 표현으로, 놀람이나 반전의 느낌은 약하다.
turn out
‘결과적으로 ~임이 드러나다’라는 뜻으로, 말하는 사람이 알게 된 과정은 덜 강조된다.

반의어

remain unaware
계속 모르고 있는 상태를 나타내는 비교적 격식 있는 표현이다.
not know
단순히 모른다는 뜻의 가장 일반적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “come”이 ‘어떤 상태나 결과에 이르다’라는 뜻으로 쓰이고, 여기에 “find out”이 결합해 ‘알게 되는 상태에 이르다’라는 의미가 된 표현입니다. 현대 영어에서는 특히 구어체에서 ‘알고 보니, 나중에 알게 되었다’라는 담화 표현으로 굳어졌습니다.

💡 정보를 향해 시간이 지나며 ‘come(다가가서)’ 결국 ‘find out(알아낸다)’고 생각하면 쉽습니다. 즉, 바로 안 것이 아니라 시간이 지나 ‘알게 된 결과’입니다.