come up and bite
숙어C1informal나중에 예상치 못한 문제나 불이익으로 되돌아오다
phrase
- 1
과거의 행동, 실수, 결정, 또는 방치한 문제가 나중에 예상치 못한 피해나 곤란을 초래하다C1
to cause unexpected trouble or harm later, especially as a result of an earlier action, mistake, decision, or neglected problem
If we ignore these small security warnings, they may come up and bite us later.
이 작은 보안 경고들을 무시하면 나중에 예상치 못한 문제로 우리에게 돌아올 수 있다.
That shortcut saved time at first, but it came up and bit the team during the final audit.
그 편법은 처음에는 시간을 아껴 주었지만, 최종 감사 때 팀에 큰 문제로 돌아왔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘come back to bite you’는 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현이며, 과거의 행동이 되돌아와 벌을 주듯 문제를 일으킨다는 느낌이 강하다. ‘backfire’는 계획이나 행동이 의도와 반대로 실패한다는 뜻이 더 강하고, ‘haunt you’는 기억·죄책감·과거 일이 오래 따라다닌다는 뉘앙스가 있다. ‘come up and bite’는 갑자기 숨어 있던 문제가 튀어나와 해를 끼친다는 구어적 느낌이 있다.
일상 대화나 글에서 쓸 수 있지만, 자연스러운 영어로는 보통 ‘come back to bite someone’이라고 하는 것이 안전하다. 목적어는 보통 사람을 나타내는 ‘you, him, them, us’ 등이 오며, 주어는 ‘mistake, decision, problem, shortcut’처럼 나중에 문제를 일으킬 수 있는 일이나 행동이 온다. 격식 있는 문서에서는 ‘have negative consequences later’나 ‘cause problems later’처럼 풀어 쓰는 것이 더 적절할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- come back to bite someone
- 가장 흔하고 자연스러운 표현으로, 과거의 행동이나 결정이 나중에 불이익으로 되돌아온다는 뜻이 분명하다.
- backfire
- 계획이나 행동이 의도와 반대의 결과를 낳는다는 실패의 뉘앙스가 더 강하다.
- haunt someone
- 과거의 사건, 실수, 기억이 오래도록 괴롭히거나 따라다닌다는 의미가 더 강하다.
반의어
- pay off
- 노력이나 결정이 나중에 좋은 결과를 가져온다는 반대 의미이다.
- work out well
- 일이 결국 잘 풀리거나 좋은 결과가 난다는 일반적인 반대 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 숨어 있거나 작아 보이던 동물이 갑자기 다가와 무는 이미지에서 발전한 비유적 표현으로 볼 수 있다. 영어에서는 ‘come back to bite someone’이 더 오래되고 널리 정착한 형태이며, 이는 과거에 한 일이 마치 살아 돌아와 사람을 무는 것처럼 해를 끼친다는 은유를 사용한다.
💡 ‘나중에 문제가 튀어나와 나를 문다’고 상상하면 쉽다. 즉, 지금 무시한 작은 문제가 나중에 ‘bite’처럼 아프게 돌아온다는 뜻이다.