LC·Dict

Comedy equals tragedy plus time

숙어C1
US/ˈkɑːmədi ˈiːkwəlz ˈtrædʒədi plʌs taɪm/UK/ˈkɒmədi ˈiːkwəlz ˈtrædʒədi plʌs taɪm/

비극도 시간이 지나면 웃음의 소재가 될 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    비극 더하기 시간비극적이거나 고통스러운 경험도 시간이 지나 감정적 거리가 생기면 웃음거리나 코미디의 소재가 될 수 있다는 말C1

    Used to say that a tragic or painful experience may become humorous after enough time has passed and emotional distance has grown.

    • At the time, losing his job felt devastating, but years later he joked that comedy equals tragedy plus time.

      그 당시에는 직장을 잃은 것이 충격적이었지만, 몇 년 뒤 그는 비극도 시간이 지나면 희극이 된다며 농담을 했다.

    • The comedian said that her best stories came from embarrassment, because comedy equals tragedy plus time.

      그 코미디언은 가장 좋은 이야기는 창피했던 경험에서 나온다며, 희극은 비극에 시간을 더한 것이라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘time heals all wounds’가 시간이 상처를 치유한다는 위로에 가깝다면, ‘comedy equals tragedy plus time’은 시간이 지나면 고통스러운 일도 웃음이나 이야기의 소재로 바뀔 수 있다는 코미디적 관점을 강조합니다. ‘laugh it off’보다 더 철학적이고 일반적인 표현입니다.

사람의 죽음, 재난, 사고, 트라우마처럼 민감한 주제에는 조심해서 써야 합니다. 당사자가 아직 고통을 겪고 있는 상황에서는 농담의 정당화처럼 들릴 수 있으므로, 비평·회고·코미디 이론을 말할 때 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

comedy is tragedy plus time
가장 널리 쓰이는 변형으로, 의미는 거의 같습니다.
time heals all wounds
상처가 치유된다는 위로의 의미가 더 강하고, 반드시 웃음이나 코미디로 바뀐다는 뜻은 아닙니다.
you'll laugh about it later
개인적인 실수나 곤란한 상황에 대해 더 가볍고 일상적으로 쓰입니다.

반의어

too soon
비극적인 사건을 농담으로 삼기에는 아직 너무 이르다는 반응입니다.
some things are no laughing matter
어떤 일은 시간이 지나도 농담거리로 삼아서는 안 된다는 더 엄숙한 입장입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어권 코미디와 대중문화에서 널리 인용되는 말로, 종종 ‘Comedy is tragedy plus time’이라는 형태로 쓰입니다. 정확한 최초 창안자는 확정하기 어렵지만, 코미디언과 작가들이 고통스러운 경험과 유머의 관계를 설명할 때 자주 사용해 온 표현입니다.

💡 ‘tragedy(비극)’에 ‘time(시간)’을 더하면 감정적 거리가 생겨 ‘comedy(희극)’가 된다고 기억하면 쉽습니다.