Time heals all wounds
숙어B2시간이 지나면 마음의 상처나 고통이 점차 나아진다는 말
phrase
- 1
시간이 약이다 — 시간이 지나면서 슬픔, 분노, 실망, 상실감 같은 감정적 고통이 점차 약해지거나 견딜 만해진다는 뜻.B2
Used to say that emotional pain, grief, anger, or disappointment becomes less severe or easier to live with as time passes.
I know the breakup hurts now, but time heals all wounds.
지금은 이별이 아프겠지만, 시간이 지나면 상처도 아물 거야.
After years of anger between the two families, they discovered that time heals all wounds.
두 가족 사이에 오랜 분노가 있었지만, 시간이 모든 상처를 치유한다는 것을 그들은 알게 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘This too shall pass’는 힘든 상황이 언젠가 지나간다는 점에 초점을 두고, ‘time heals all wounds’는 지나간 뒤 마음의 상처가 서서히 낫는다는 점에 더 초점을 둡니다. ‘What doesn’t kill you makes you stronger’는 고통을 통해 더 강해진다는 적극적인 의미가 강하지만, 이 표현은 회복과 완화에 더 가깝습니다.
큰 슬픔을 겪는 사람에게 바로 말하면 ‘시간 지나면 괜찮아져’처럼 들려 상대의 고통을 축소하는 느낌을 줄 수 있습니다. 위로할 때는 “I know it doesn’t feel that way now, but…”처럼 공감 표현과 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다. 신체적 상처보다는 주로 감정적·심리적 상처에 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- this too shall pass
- 고통이나 어려운 상황 자체가 언젠가 지나간다는 의미가 강하며, 상처의 치유보다는 상황의 일시성에 초점이 있습니다.
- things will get better with time
- 속담이라기보다 더 직접적이고 부드러운 일상적 위로 표현입니다.
- give it time
- 시간을 두고 기다리라는 조언에 가깝고, 치유가 자연스럽게 일어날 것이라는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- some wounds never heal
- 어떤 상처는 시간이 지나도 완전히 사라지지 않는다는 반대 의미의 표현입니다.
- time does not heal everything
- 시간만으로는 모든 고통이 해결되지 않는다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 확정하기 어렵지만, ‘시간이 슬픔을 누그러뜨린다’는 생각은 고대부터 여러 문화권의 격언과 문학에서 반복되어 온 주제입니다. 현대 영어 표현 ‘time heals all wounds’는 상처가 시간이 지나며 아문다는 신체적 치유의 이미지를 감정적 회복에 비유한 말입니다.
💡 몸의 상처가 시간이 지나며 딱지가 앉고 아물듯이, 마음의 상처도 시간이 지나면 덜 아파진다고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.