This too shall pass
숙어B2힘든 일도 결국 지나간다는 위로의 말
phrase
- 1
이 또한 지나가리라 — 현재의 어려움이나 고통, 또는 좋은 시기조차도 결국 끝나고 변한다는 뜻으로 하는 말B2
Used to say that a present situation, especially a difficult or painful one, is temporary and will eventually come to an end.
I know the divorce feels unbearable right now, but this too shall pass.
이혼이 지금은 견딜 수 없게 느껴지겠지만, 이것 또한 지나갈 거야.
Whenever work becomes overwhelming, she reminds herself, “This too shall pass.”
일이 감당하기 힘들어질 때마다 그녀는 ‘이것 또한 지나가리라’고 스스로 되새긴다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Time heals all wounds’는 시간이 상처를 치유한다는 회복의 의미가 더 강하고, ‘hang in there’는 버티라는 직접적인 격려에 가깝습니다. ‘This too shall pass’는 상황의 일시성을 강조하며, 더 차분하고 철학적인 위로의 느낌을 줍니다.
상대가 큰 슬픔이나 트라우마를 겪고 있을 때 너무 가볍게 말하면 고통을 축소하는 것처럼 들릴 수 있습니다. 그런 경우에는 먼저 공감 표현을 한 뒤 조심스럽게 사용하는 것이 좋습니다. 또한 매우 일상적인 농담 상황에서도 쓸 수 있지만, 기본적으로는 진지하거나 성찰적인 어조가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- time heals all wounds
- 고통이 지나간다는 점은 비슷하지만, 시간이 감정적 상처를 치유한다는 의미가 더 강함
- hang in there
- 상황의 일시성보다 ‘조금만 더 버텨라’라는 직접적인 격려에 가까움
- it won't last forever
- 더 직설적이고 일상적인 표현으로, 철학적·격언적 느낌은 약함
반의어
- things will never change
- 상황이 영원히 변하지 않을 것이라는 비관적인 의미
- there is no end in sight
- 문제나 어려움이 언제 끝날지 보이지 않는다는 의미
어원 · 암기 팁
[Persian]정확한 최초 출처는 불확실하지만, ‘이 또한 지나가리라’는 생각은 페르시아·유대·수피 전승 등 여러 문화권의 이야기와 연결되어 전해져 왔습니다. 특히 왕이 기쁠 때는 겸손하게 하고 슬플 때는 위로가 되도록 반지에 새길 문구를 찾았다는 이야기로 널리 알려져 있습니다. 현대 영어에서는 19세기 이후 문학과 연설을 통해 격언처럼 퍼졌습니다.
💡 지금 눈앞의 고통을 ‘지나가는 구름’처럼 떠올리면 쉽습니다. ‘this too’는 ‘이것조차도’, ‘shall pass’는 ‘지나갈 것이다’로 기억하세요.