LC·Dict

Compare and contrast

숙어B2
/kəmˈper ən kənˈtræst//kəmˈpeər ən kənˈtrɑːst/

둘 이상의 대상의 공통점과 차이점을 함께 분석하다

phrase

  1. 1

    둘 이상의 사람, 사물, 생각, 작품 등을 서로 견주어 공통점과 차이점을 설명하다.B2

    to examine two or more people, things, ideas, or works in order to explain their similarities and differences.

    • For homework, we had to compare and contrast the two poems.

      숙제로 우리는 그 두 편의 시의 공통점과 차이점을 비교해 설명해야 했다.

    • The report compares and contrasts the education systems of Korea and Finland.

      그 보고서는 한국과 핀란드의 교육 제도를 비교·대조한다.

뉘앙스 · 쓰임

“compare”만 쓰면 공통점 또는 차이점 중 어느 쪽에 초점이 있는지 문맥에 따라 달라질 수 있지만, “compare and contrast”는 공통점과 차이점을 모두 살피는 과제형 표현입니다. “differentiate”는 차이를 구별하는 데 더 초점이 있고, “analyze”는 더 넓게 원인·구조·의미까지 분석할 수 있습니다.

주로 명령문이나 과제 지시문에서 “Compare and contrast A and B” 또는 “Compare and contrast A with B” 형태로 씁니다. 한국어의 ‘비교하다’처럼 단순히 어느 것이 더 나은지 평가하라는 뜻만은 아니므로, 답할 때는 공통점과 차이점을 모두 포함하는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

compare
더 일반적인 표현으로, 공통점과 차이점 중 하나만 다룰 수도 있습니다.
analyze side by side
두 대상을 나란히 놓고 분석한다는 의미가 강하며, 더 설명적인 표현입니다.
draw a comparison between
비교점을 제시한다는 뜻으로, 보통 더 격식 있고 공통점이나 차이점 중 일부에 초점이 갈 수 있습니다.

반의어

treat as identical
차이를 분석하지 않고 같은 것으로 취급한다는 의미입니다.
lump together
서로 다른 것들을 세밀히 구별하지 않고 한데 묶는다는 다소 비판적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Compare’는 라틴어 comparare(비교하다, 짝지어 놓다)에서, ‘contrast’는 라틴어 contra(반대로)와 stare(서다) 계열에서 발전한 말입니다. 두 동사를 함께 써서 ‘비슷한 점을 살피고, 반대되거나 다른 점도 살핀다’는 학술적 지시 표현으로 굳어졌습니다.

💡 compare는 ‘공통점도 찾아 비교’, contrast는 ‘대조되는 차이점 찾기’라고 기억하면 됩니다. 즉, compare and contrast = ‘같은 점 + 다른 점’을 모두 쓰라는 신호입니다.