LC·Dict

con amore

숙어C2literary
/ˌkɑːn əˈmɔːr.eɪ//ˌkɒn əˈmɔː.reɪ/

사랑과 정성을 담아, 열정을 가지고

phrase

  1. 1

    애정을 담아, 정성을 다해사랑, 애정, 정성 또는 열정을 담아 어떤 일을 하는 방식C2

    in a way that shows love, devotion, tender feeling, or enthusiastic care

    • She restored the old violin con amore, polishing every detail by hand.

      그녀는 오래된 바이올린을 사랑과 정성을 담아 복원하며, 모든 세부를 손으로 닦았다.

    • The slow movement should be played con amore, not merely slowly.

      그 느린 악장은 단순히 느리게가 아니라 애정을 담아 연주해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

with love보다 더 문어적이고 이탈리아어 차용어다운 세련된 느낌이 있으며, 반드시 낭만적 사랑만을 뜻하지는 않습니다. wholeheartedly는 ‘전심으로’라는 의지와 헌신을 더 강조하고, with gusto는 ‘신나고 힘차게’라는 활기를 더 강조합니다. con amore는 애정, 정성, 취향이 섞인 느낌이 강합니다.

영어 문장에서는 주로 부사구처럼 동사 뒤나 문장 끝에 씁니다. 일상 대화에서는 다소 격식 있거나 멋을 부린 표현처럼 들릴 수 있으므로, 평범하게 말할 때는 with love, lovingly, with care가 더 자연스러울 수 있습니다. 사람에게 직접 ‘I con amore you’처럼 동사로 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

with love
가장 직접적이고 일상적인 표현으로, con amore보다 덜 문어적입니다.
lovingly
애정 어린 방식에 초점이 있으며, 예술적·음악적 분위기는 con amore보다 약합니다.
wholeheartedly
애정보다는 전심전력과 진심 어린 헌신을 더 강조합니다.
with devotion
헌신과 충실함을 강조하며, con amore보다 더 진지하고 종교적·도덕적인 느낌이 날 수 있습니다.

반의어

half-heartedly
마음이나 열정을 충분히 쏟지 않는다는 뜻으로 반대 의미입니다.
perfunctorily
형식적으로 대충 해치운다는 뜻으로, 정성과 애정이 없다는 점을 강조합니다.
without enthusiasm
열의 없이 한다는 일반적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Italian]이탈리아어 con은 ‘~와 함께’, amore는 ‘사랑’을 뜻합니다. 음악 용어로 영어에 들어와 ‘사랑을 담아, 애정을 가지고’라는 뜻으로 쓰였고, 이후 일반적인 문어 표현으로도 사용되었습니다.

💡 amore가 ‘사랑’을 뜻한다는 점을 기억하면, con amore를 ‘사랑과 함께’라고 떠올릴 수 있습니다.