coo·lie
C2archaic아시아계 육체노동자·짐꾼을 낮춰 이르던 모욕적·구식 표현
noun명사
- 1
쿨리, 아시아계 저임금 노동자 — 특히 19세기와 20세기 초 식민지 맥락에서 아시아계 저임금 육체노동자나 계약 노동자를 낮춰 이르던 말C2〔history〕
an offensive, dated word for an Asian manual laborer, especially an indentured or low-paid worker in colonial contexts
Colonial records often described Asian indentured workers as coolies.
식민지 기록은 아시아계 계약 노동자들을 흔히 coolie라고 불렀다.
The historian uses the word coolie only when quoting racist colonial documents.
그 역사학자는 인종차별적 식민지 문서를 인용할 때만 coolie라는 단어를 쓴다.
- 2
짐꾼, 포터 — 인도 등 남아시아 영어의 오래된 용법에서 기차역이나 항구의 짐꾼을 가리키던 말C2〔regional〕
a dated word, especially in South Asian English, for a porter or baggage carrier at a railway station, port, or similar place
Older travel books call the railway porter a coolie.
오래된 여행서는 기차역 짐꾼을 coolie라고 부른다.
The station now says porter, not coolie.
그 역에서는 이제 coolie가 아니라 porter라고 쓴다.
뉘앙스 · 쓰임
worker, laborer, porter는 중립적인 말이지만, coolie는 식민주의적이고 인종차별적인 비하감을 담은 말입니다. 역사적 용례를 설명할 때도 따옴표를 쓰거나 ‘so-called’와 함께 쓰는 것이 안전합니다.
현대 영어에서 사람을 직접 가리켜 coolie라고 부르는 것은 모욕적으로 받아들여집니다. 실제 대화나 글에서는 worker, laborer, manual worker, porter 등을 쓰세요. 역사 문서나 식민지 노동 제도를 논할 때는 이 단어의 차별적 성격을 명시하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- laborer
- 중립적인 표현으로, 인종적 비하 뉘앙스가 없다.
- indentured laborer
- 계약 노동자를 더 정확하고 중립적으로 가리키는 표현이다.
- manual worker
- 육체노동자를 가리키는 현대적이고 중립적인 표현이다.
- porter
- 짐을 나르는 사람을 가리키는 현대적이고 중립적인 표현이다.
- baggage carrier
- 짐 운반 일을 하는 사람을 설명적으로 가리키는 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- coolie labor‘쿨리’ 노동, 식민지 시대 아시아계 저임금 노동
- coolie trade‘쿨리’ 노동자 무역, 식민지 시대 계약 노동자 이송 제도
adjective+noun
- so-called coolies이른바 ‘쿨리’라고 불리던 사람들
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]영어 coolie는 식민지 시대 남아시아와 관련된 말에서 들어온 것으로 보이며, 정확한 어원은 논의가 있습니다. 흔히 힌디어·우르두어 quli 또는 남인도계 말에서 온 ‘삯, 고용, 임금’ 관련 단어와 연결됩니다.
현대 영어에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵다.
💡 ‘cool’과 의미상 관련이 없다는 점을 기억하세요. 식민지 시대의 차별적 노동 용어로 따로 외우는 것이 좋습니다.