LC·Dict

couldn't piss a hole in the snow

숙어C2slang
/ˈkʊdənt pɪs ə hoʊl ɪn ðə snoʊ//ˈkʊdnt pɪs ə həʊl ɪn ðə snəʊ/

아주 무능하거나 기운이 없어서 쉬운 일도 못한다는 뜻의 매우 저속한 표현

phrase

  1. 1

    쥐뿔도 못 하다, 매우 무능하다사람이 매우 약하거나 무능해서 아주 쉬운 일도 제대로 하지 못한다는 뜻C2

    used to say that someone is extremely weak, ineffectual, or incapable of doing even a simple task

    • Don't put him in charge of the project; he couldn't piss a hole in the snow.

      그 사람에게 프로젝트를 맡기지 마. 그는 쉬운 일도 제대로 못 할 정도로 무능해.

    • The old coach said the team looked so soft they couldn't piss a hole in the snow.

      그 노감독은 팀이 너무 약해 보여서 쉬운 일도 해내지 못할 정도라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

"useless"나 "incompetent"보다 훨씬 더 거칠고 모욕적입니다. "couldn't fight his way out of a paper bag"처럼 무능함을 과장하는 표현이지만, 이 표현은 성적·배설 관련 어휘 때문에 더 저속하고 공격적으로 들립니다.

매우 저속한 욕설성 표현이므로 직장, 학교, 공식 문서, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 친한 사이에서도 상대를 심하게 깎아내리는 말이 될 수 있으므로 주의해야 합니다. 직접 인용하거나 문학·영상 속 거친 인물의 말투를 설명할 때나 제한적으로 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

couldn't fight his way out of a paper bag
무능하거나 약하다는 뜻의 과장 표현이지만, 배설 관련 표현이 없어 상대적으로 덜 저속합니다.
useless
일반적인 형용사로, 이 표현보다 훨씬 덜 거칠고 직접적입니다.
ineffectual
격식 있는 단어로, 사람이나 행동이 효과가 없다는 뜻이며 조롱의 강도는 약합니다.

반의어

capable
일을 잘 처리할 능력이 있다는 중립적인 표현입니다.
effective
행동이나 사람이 실제로 효과를 낸다는 뜻입니다.
can hold one's own
어려운 상황에서도 제 몫을 해내거나 버틸 수 있다는 관용 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 불분명하지만, 북미의 거친 구어체에서 쓰이는 과장적 모욕 표현으로 보입니다. 눈 위에 소변을 보면 열과 액체 때문에 쉽게 구멍이나 자국이 생긴다는 일상적 사실을 바탕으로, 그것조차 못한다면 극도로 무능하거나 힘이 없다는 이미지를 만듭니다.

💡 눈에 오줌을 누면 누구나 구멍이나 자국을 낼 수 있다고 상상하세요. 그 쉬운 일조차 못한다는 그림이므로 ‘아주 무능하다/약하다’로 기억하면 됩니다.