LC·Dict

coun·try·man

B2
/ˈkʌn.tri.mən/드물게 쓰임

같은 나라 사람, 동포; 시골 남자

noun명사

  1. 1

    동포, 같은 나라 사람자신과 같은 나라 출신인 사람; 동포B2general

    a person, especially a man, from the same country as someone else

    • He met a countryman at the airport in Tokyo.

      그는 도쿄 공항에서 같은 나라 사람을 만났다.

    • She was glad to hear her countryman's familiar accent.

      그녀는 동포의 익숙한 억양을 듣고 반가웠다.

  2. 2

    시골 사람, 촌사람시골에 살거나 시골 출신인 남자B2general

    a man who lives in or comes from the countryside

    • The old countryman knew every path through the hills.

      그 시골 노인은 언덕을 지나는 모든 길을 알고 있었다.

    • He spoke with the calm confidence of a countryman.

      그는 시골 사람다운 차분한 자신감으로 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

fellow citizen은 ‘같은 시민/국민’이라는 공식적 느낌이 강하고, compatriot은 countryman보다 더 격식 있거나 문어적입니다. countryman은 남성을 가리키는 형태이므로 성별을 드러내고 싶지 않을 때는 compatriot, fellow citizen, person from my country 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

현대 영어에서는 성중립 표현을 선호하는 상황에서 countryman 대신 compatriot이나 fellow citizen을 쓰는 경우가 많습니다. ‘시골 사람’ 의미로는 countryman보다 country person, rural resident, farmer 등이 문맥에 따라 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

compatriot
더 격식 있고 문어적인 느낌이 강하다.
fellow citizen
국적이나 시민권을 더 공식적으로 강조한다.
country person
성별을 드러내지 않는 더 현대적인 표현이다.
rural resident
더 공식적이며 거주지를 객관적으로 설명한다.

반의어

foreigner
자기 나라 사람이 아닌 외국인을 뜻한다.
city dweller
도시에 사는 사람을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a fellow countryman같은 나라 사람, 동포
  • an old countryman시골 노인

verb+noun

  • meet a countryman동포를 만나다

determiner+noun

  • one's countrymen자국민들, 동포들

어원 · 암기 팁

[English]country와 man이 결합한 영어 합성어입니다. country는 ‘나라’와 ‘시골’이라는 두 의미를 모두 가지므로, countryman도 ‘같은 나라 사람’과 ‘시골 남자’라는 두 의미로 쓰이게 되었습니다.

country(나라, 시골) + man(남자, 사람)

💡 같은 country에서 온 man은 ‘동포’, country에 사는 man은 ‘시골 사람’으로 기억하면 좋습니다.

최초 사용 시기: 14th century