LC·Dict

cou·per

C2dialectal
/ˈkuːpər//ˈkuːpə/드물게 쓰임

스코틀랜드식·방언 표현으로, 거래상이나 특히 말 장수를 뜻하는 드문 말

noun명사

  1. 1

    말 장수, 거래상거래상; 특히 말을 사고파는 사람C2general

    a dealer or trader, especially a person who buys and sells horses

    • In the old Scots tale, a couper comes to buy the farmer's horse.

      그 옛 스코틀랜드 이야기에서는 말 장수가 농부의 말을 사러 온다.

    • Locals called him a horse-couper because he traded ponies at fairs.

      그가 장터에서 조랑말을 거래했기 때문에 현지 사람들은 그를 말 장수라고 불렀다.

뉘앙스 · 쓰임

일반적인 영어에서는 dealer, trader, horse dealer라고 합니다. couper는 스코틀랜드 방언이나 옛 농촌·시장 맥락의 느낌이 강해, 현대 일상 영어에서 쓰면 매우 특이하거나 지역색이 강하게 들립니다.

현대 표준 영어 글쓰기나 회화에서는 보통 쓰지 마세요. 역사소설, 스코틀랜드 방언, 민속적·지역적 맥락을 표현할 때나 단어 자체를 설명할 때 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

dealer
가장 일반적인 표준어로, 물건을 사고파는 사람을 넓게 가리킵니다.
trader
상거래를 하는 사람이라는 뜻이 강하며, couper보다 훨씬 현대적이고 표준적입니다.
horse dealer
말을 사고파는 사람을 직접적으로 나타내는 현대 표준 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

compound noun

  • horse-couper말 장수, 말 거래상

어원 · 암기 팁

[Scots]스코틀랜드어 coup ‘교환하다, 거래하다’에 사람을 뜻하는 접미사 -er가 붙은 말입니다. coup 자체는 게르만계의 ‘사다, 거래하다’와 관련된 말로 설명됩니다.

coup(거래하다, 교환하다) + -er(…하는 사람)

💡 horse-couper를 ‘말을 거래하는 사람’으로 기억하면 뜻을 떠올리기 쉽습니다.