LC·Dict

Cover the buckle

숙어C2informal
/ˈkʌvɚ ðə ˈbʌkəl//ˈkʌvə ðə ˈbʌkəl/

어려운 일을 끝까지 버텨 해내다; 특히 로데오에서 정해진 시간 동안 떨어지지 않고 타다

phrase

  1. 1

    로데오에서 황소나 야생마 등에 정해진 시간 동안 떨어지지 않고 타다; 비유적으로 어려운 일을 끝까지 버텨 해내다.C2

    In rodeo or cowboy-style speech, to stay on a bucking animal for the required time; figuratively, to endure and successfully complete a difficult challenge.

    • The young rider covered the buckle and walked away to cheers from the crowd.

      그 젊은 기수는 끝까지 버텨 성공적인 경기를 마쳤고, 관중의 환호 속에 걸어 나왔다.

    • If we can cover the buckle through this first year, the business should survive.

      첫해만 끝까지 버텨 넘기면 그 사업은 살아남을 수 있을 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

"ride it out"은 어려운 상황을 버틴다는 일반적인 표현이고, "hang in there"는 격려의 뉘앙스가 강합니다. "cover the buckle"은 로데오·카우보이 문화의 색채가 강해 더 거칠고 지역적인 느낌이 납니다.

표준적인 일상 관용구로 널리 알려진 표현은 아닙니다. 일반 대화나 시험 영어에서는 "ride it out", "see it through", "hang on", "come through" 같은 표현을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ride it out
어려운 상황이 지나갈 때까지 버틴다는 더 일반적이고 자연스러운 표현입니다.
see it through
시작한 일을 끝까지 완수한다는 뜻으로, 로데오식 거친 뉘앙스는 없습니다.
hang on
물리적으로 또는 정신적으로 버틴다는 넓은 의미의 쉬운 표현입니다.

반의어

get bucked off
로데오에서 떨어진다는 말이며, 비유적으로는 압박을 견디지 못하고 실패한다는 느낌을 줄 수 있습니다.
give up
스스로 포기한다는 일반적인 반의어입니다.

어원 · 암기 팁

[English]로데오에서 "cover"는 정해진 시간 동안 동물을 타고 버틴다는 뜻으로 쓰이고, "buckle"은 우승자나 뛰어난 기수에게 주어지는 큰 벨트 버클과 관련된다. 이 두 요소가 결합해, 버텨서 성과를 얻는다는 서부식 표현으로 이해할 수 있다.

💡 로데오 선수가 떨어지지 않고 끝까지 버티면 멋진 벨트 버클을 받을 수 있다고 상상하면, ‘끝까지 버텨 해내다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Cover the buckle 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전