Cosy up to
숙어B2informal이득을 얻으려고 누군가에게 지나치게 친근하게 굴다
phrase
- 1
이득이나 호의를 얻기 위해 누군가에게 친근하게 굴거나 아부하듯 접근하다B2
to try to become friendly with someone, especially someone powerful or useful, in order to gain an advantage
Several companies have been accused of cosying up to government officials to win contracts.
몇몇 회사들은 계약을 따내기 위해 정부 관리들에게 가까이 붙어 아부했다는 비난을 받았다.
He suddenly started cosying up to the manager after he heard about the promotion.
그는 승진 소식을 듣고 나서 갑자기 매니저에게 친한 척 다가가기 시작했다.
- 2
따뜻함이나 편안함을 위해 누군가나 무언가에 몸을 가까이 붙이다B2
to move close to someone or something in order to feel warm, comfortable, or affectionate
The dog cosied up to me on the sofa.
그 개는 소파에서 내 옆에 포근하게 붙어 앉았다.
We cosied up to the fire after walking home in the rain.
우리는 비를 맞고 집에 걸어온 뒤 난롯불 가까이에 몸을 붙였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘flatter’는 말로 칭찬하거나 아첨하는 행위 자체에 초점이 있고, ‘butter someone up’은 노골적으로 기분 좋게 만들어 부탁을 하려는 느낌이 강합니다. ‘cosy up to’는 말뿐 아니라 태도, 관계 맺기, 접근 전략 전체를 포함하며, 특히 권력자나 유리한 상대에게 가까이 붙는다는 비판적 뉘앙스가 있습니다.
영국식 영어에서는 cosy up to, 미국식 영어에서는 cozy up to가 일반적입니다. 사람을 주어로 하며 보통 ‘cosy up to + 사람/집단/권력’ 구조로 씁니다. 대체로 부정적·비판적 느낌이 있으므로, 상대에게 직접 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 과거형과 과거분사는 cosied up to이며, 미국식 철자는 cozied up to입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- butter up
- 상대의 기분을 좋게 하려고 칭찬하거나 아첨한다는 느낌이 더 강하고 구어적입니다.
- curry favour with
- 더 격식 있고 문어적인 표현이며, 권력자에게 환심을 사려 한다는 의미가 분명합니다.
- suck up to
- 훨씬 더 노골적이고 비격식적이며, 강하게 비난하는 말입니다.
- snuggle up to
- 애정이나 편안함을 느끼며 꼭 붙는다는 따뜻한 느낌이 더 강합니다.
- cuddle up to
- 팔로 안거나 껴안는 신체적 친밀감이 더 뚜렷합니다.
반의어
- keep one's distance from
- 의도적으로 가까워지지 않고 거리를 둔다는 뜻입니다.
- stand up to
- 상대에게 아부하거나 맞추기보다 맞서거나 저항한다는 뜻입니다.
- move away from
- 몸을 가까이 붙이지 않고 떨어진다는 일반적인 반대 표현입니다.
- pull away from
- 가까이 있던 상태에서 몸을 빼거나 물러난다는 느낌이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]cosy는 ‘따뜻하고 편안한’이라는 뜻의 형용사에서 온 말입니다. 여기에 ‘가까이 다가가다’라는 느낌의 up to가 결합해 원래는 몸을 따뜻하고 편안하게 가까이 붙인다는 의미로 쓰였고, 이후 비유적으로 권력자나 유리한 상대에게 이익을 위해 가까이 접근한다는 뜻으로 확장되었습니다. 미국 영어에서는 보통 cozy로 철자합니다.
💡 cosy는 ‘아늑한, 포근한’이라는 뜻이므로, 누군가에게 포근하게 착 붙는 모습을 떠올리면 됩니다. 비유적으로는 ‘이득을 얻으려고 권력자에게 찰싹 붙는다’라고 기억하면 쉽습니다.