crack wise
숙어C1informalUS/ˌkræk ˈwaɪz/
농담이나 빈정대는 말을 하다
phrase
- 1
농담, 재치 있는 말, 또는 빈정대는 말을 하다C1
to make a joke, witty remark, or sarcastic comment
This is serious, so don't crack wise during the meeting.
이건 심각한 일이니까 회의 중에 농담이나 빈정대는 말 하지 마.
He kept cracking wise from the back of the classroom.
그는 교실 뒤쪽에서 계속 재치 있는 말인지 빈정대는 말인지 모를 말을 했다.
뉘앙스 · 쓰임
make a joke보다 더 구어적이고, 종종 빈정거림이나 건방진 느낌이 있습니다. joke around는 장난치며 놀다는 넓은 의미이고, wisecrack은 짧고 재치 있거나 냉소적인 한마디에 더 가깝습니다.
주로 비격식 대화나 소설·영화 대사에서 쓰입니다. 상사, 교사, 경찰 등에게 ‘crack wise’한다고 하면 예의 없이 농담하거나 말대꾸한다는 부정적 뉘앙스가 생길 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wisecrack
- 동사로 쓰이면 매우 비슷하지만, 짧고 날카로운 농담이나 빈정거림을 더 직접적으로 가리킵니다.
- make a joke
- 더 일반적이고 중립적인 표현이며, 빈정거림의 뉘앙스는 약합니다.
- joke around
- 한마디를 던지는 것보다 계속 장난치거나 농담하며 분위기를 가볍게 하는 느낌이 강합니다.
반의어
- be serious
- 농담하지 않고 진지하게 행동한다는 일반적인 반대 의미입니다.
- speak respectfully
- 특히 빈정대거나 건방진 말투의 반대 의미로, 공손하게 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]wise는 여기서 ‘현명한’보다는 ‘건방지게 아는 체하는, 재치 있는’이라는 구어적 의미와 관련됩니다. crack은 crack a joke처럼 ‘농담을 하다, 말을 던지다’라는 뜻으로 쓰이며, 두 요소가 결합해 ‘재치 있거나 빈정대는 말을 하다’라는 표현이 되었습니다.
💡 crack a joke가 ‘농담을 하다’이므로, crack wise는 ‘똑똑한 척하는 농담을 톡 던지다’라고 기억하면 좋습니다.