LC·Dict

Crazy as a shithouse rat

숙어C2slang
/ˈkreɪzi æz ə ˈʃɪthaʊs ræt/

매우 미쳤거나 제정신이 아닌 듯하다는 뜻의 저속한 표현

phrase

  1. 1

    매우 미친 듯하거나, 비이성적이거나, 예측할 수 없을 정도로 이상한C2

    Extremely crazy, irrational, frantic, or bizarre; behaving in a wildly unreasonable way.

    • After three days with almost no sleep, I felt crazy as a shithouse rat.

      거의 잠을 못 자고 사흘을 보냈더니 나는 완전히 제정신이 아닌 것 같았다.

    • The plan was crazy as a shithouse rat, but somehow it worked.

      그 계획은 정말 말도 안 되게 미친 짓 같았지만, 어떻게든 성공했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘crazy as a loon’이나 ‘mad as a hatter’보다 훨씬 더 저속하고 공격적입니다. ‘out of one’s mind’는 비교적 일반적인 표현이고, ‘eccentric’은 부정적이지만 더 부드럽게 ‘별난’ 정도를 뜻할 수 있습니다. 이 표현은 과장·조롱·욕설의 느낌이 강합니다.

매우 저속한 표현이므로 공식적인 자리, 직장, 글쓰기, 낯선 사람과의 대화에서는 피하세요. 특히 사람에게 직접 쓰면 모욕적이며 정신 건강 문제를 비하하는 표현으로 들릴 수 있습니다. 안전한 대체 표현으로는 ‘acting irrationally’, ‘completely unreasonable’, ‘out of control’, ‘very eccentric’ 등이 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

crazy as a loon
의미는 비슷하지만 덜 저속하고 더 일반적인 표현입니다.
mad as a hatter
영국식·문학적 느낌이 조금 있으며, 이 표현보다 덜 노골적입니다.
out of one's mind
비교적 널리 쓰이는 표현으로, 상황에 따라 덜 저속합니다.
off one's rocker
구어적이고 익살스러운 느낌이 있으며, ‘shithouse’가 들어간 표현보다 덜 공격적입니다.

반의어

sane
정신적으로 온전하거나 합리적이라는 직접적인 반대말입니다.
level-headed
감정적으로 흔들리지 않고 침착하며 판단력이 좋다는 긍정적 표현입니다.
rational
이성적이고 논리적이라는 뜻으로, 비이성적 행동의 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 미국식 저속 구어에서 생긴 표현으로 보입니다. ‘shithouse’는 옛날 야외 변소나 더러운 화장실을 가리키는 속어이고, 그런 장소에 있는 쥐를 더럽고 불안정하며 미친 듯이 움직이는 존재로 상상한 데서 나온 과장적 비유로 이해됩니다.

💡 ‘shithouse’라는 더럽고 거친 이미지 + ‘rat’의 불안하고 부산한 움직임을 떠올리면, ‘아주 미친 듯한’이라는 과장된 뜻을 기억하기 쉽습니다.