cut for sign
숙어C2사람이나 동물의 흔적·발자국을 찾아 살피다
phrase
- 1
사람이나 동물이 지나간 물리적 흔적, 특히 발자국이나 주변 변화 등을 찾기 위해 주변을 살피거나 예상 경로를 가로질러 탐색하다.C2
to search an area for tracks or other physical evidence that a person or animal has passed that way.
The old tracker rode along the dry creek bed, cutting for sign.
노련한 추적자는 마른 개울 바닥을 따라 말을 타고 가며 흔적을 찾았다.
Before daylight, the rangers spread out to cut for sign near the border fence.
동이 트기 전, 순찰대원들은 국경 울타리 근처에서 흔적을 찾기 위해 흩어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
‘look for signs’보다 훨씬 전문적이고 현장감 있는 표현이며, 단순히 조짐을 찾는다는 뜻이 아니라 실제 발자국이나 물리적 흔적을 추적한다는 느낌이 강하다. ‘track’은 이미 흔적을 따라가는 느낌이지만, ‘cut for sign’은 흔적을 발견하기 위해 예상 경로를 가로질러 찾아보는 단계까지 포함할 수 있다.
일상 대화에서는 드문 표현이므로 일반적인 ‘조짐을 찾다’에는 보통 ‘look for signs’를 쓰는 것이 자연스럽다. ‘sign’은 이 표현에서 보통 복수형이 아니라 불가산 단수처럼 쓰이며, ‘cut for a sign’이라고 하지 않는다.
유의어 뉘앙스 비교
- look for tracks
- 가장 쉽고 일반적인 표현으로, 전문적·서부극적 느낌은 약하다.
- track
- 이미 발견한 흔적을 따라간다는 뜻이 강하고, ‘cut for sign’은 흔적을 찾는 과정에 더 초점이 있다.
- trail
- 사람이나 동물의 뒤를 쫓는다는 뜻으로, 실제 흔적뿐 아니라 추적 행위 전체를 말할 수 있다.
반의어
- lose the trail
- 따라가던 흔적을 놓치거나 추적에 실패했다는 뜻이다.
- cover one's tracks
- 흔적을 찾는 것이 아니라, 반대로 자신의 흔적을 숨긴다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]영어권 사냥·목장·개척지 추적 용어에서 나온 표현이다. 여기서 ‘cut’은 ‘가로지르다, 어떤 선이나 길과 만나다’라는 뜻이고, ‘sign’은 발자국·배설물·부러진 풀·흙의 변화처럼 지나간 흔적을 뜻한다.
💡 길을 ‘잘라서(cut)’ 가로질러 가며 동물이나 사람의 ‘흔적(sign)’을 찾는 장면을 떠올리면 된다.