Damn you all to hell
숙어C1slang여러 사람에게 지옥에나 떨어지라고 저주하듯 말하는 매우 강한 욕설
phrase
- 1
다 지옥에나 떨어져라 — 여러 사람을 향해 극심한 분노나 증오를 담아 ‘지옥에나 떨어져라’라고 저주하듯 말하는 표현C1
Used as a very strong curse to express extreme anger or hatred toward a group of people, as if wishing them damnation or suffering.
When he discovered the betrayal, he shouted, “Damn you all to hell!”
그는 배신을 알아차리고 ‘너희 모두 지옥에나 떨어져!’라고 소리쳤다.
The line “Damn you all to hell” sounds dramatic and violent, so it should not be used casually.
‘Damn you all to hell’이라는 말은 극적이고 폭력적으로 들리므로 가볍게 쓰면 안 된다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Damn you’보다 훨씬 강하고 극적이며, ‘go to hell’보다도 더 저주하는 느낌이 큽니다. ‘I hate you’가 감정을 설명하는 말이라면, 이 표현은 상대에게 고통이나 파멸을 바라듯 내뱉는 욕설입니다. ‘curse you’는 문어적·구식 느낌이 더 강한 반면, ‘damn you all to hell’은 거칠고 영화적인 분노의 폭발처럼 들립니다.
매우 공격적인 욕설이므로 실제 대화, 직장, 학교, 공적인 상황에서는 피해야 합니다. 종교적 배경을 가진 사람에게는 특히 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 영어 학습자는 의미를 이해하는 데 그치고, 직접 사용하기보다는 ‘I’m furious with you all’처럼 덜 공격적인 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go to hell
- 상대에게 꺼지라거나 지옥에 가라는 뜻의 강한 욕설이지만, ‘damn you all to hell’보다 짧고 덜 문학적·극적입니다.
- damn you
- 한 사람 또는 상대에게 분노를 표하는 욕설로, ‘all’과 ‘to hell’이 들어간 표현보다 강도가 낮습니다.
- curse you
- 저주한다는 뜻이지만 더 구식이고 연극적인 느낌이 있으며, 현대 일상어에서는 덜 자연스럽습니다.
반의어
- bless you
- 상대에게 축복을 비는 말로, 의미상 정반대입니다. 다만 재채기 후 하는 관용 표현으로도 흔히 쓰입니다.
- I forgive you
- 상대에 대한 분노나 원망을 내려놓고 용서한다는 뜻으로, 저주하는 표현과 반대되는 태도입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘damn’은 라틴어 ‘damnare’에서 유래한 말로, 원래는 ‘유죄 판결을 내리다, 지옥에 떨어지게 하다’라는 종교적·법적 의미를 가졌습니다. 영어에서 ‘damn you’는 상대를 저주하는 욕설로 발전했고, ‘to hell’을 덧붙이면 그 저주의 목적지를 강조하게 됩니다. ‘all’은 저주의 대상이 한 명이 아니라 여러 사람임을 나타냅니다.
💡 damn = 저주하다, you all = 너희 모두, to hell = 지옥으로 → ‘너희 모두를 지옥으로 저주한다’라고 기억하면 됩니다.