dead last
숙어B2informal경쟁이나 순위에서 완전히 꼴찌인
phrase
- 1
경쟁, 순위, 목록 등에서 가장 마지막 자리인 상태; 완전히 꼴찌인 상태B2
in the very last position in a race, competition, ranking, or ordered list
Our team finished dead last in the tournament.
우리 팀은 그 대회에서 완전히 꼴찌로 끝났다.
He studied hard, but he still came in dead last on the practice test.
그는 열심히 공부했지만 모의시험에서 여전히 꼴찌를 했다.
The city ranked dead last for public transportation among the major cities surveyed.
그 도시는 조사된 주요 도시들 중 대중교통 순위에서 최하위를 기록했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘last’만 쓰면 단순히 마지막이라는 뜻이지만, ‘dead last’는 꼴찌라는 점을 더 강하게 강조합니다. ‘at the bottom’은 순위나 수준이 낮다는 비교적 중립적인 표현이고, ‘in last place’는 공식적·객관적인 순위 표현에 가깝습니다. ‘dead last’는 말하는 사람의 실망, 놀라움, 강조가 더 느껴질 수 있습니다.
사람에게 직접 쓰면 다소 창피를 주거나 비판적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 공식 문서보다는 대화, 기사, 스포츠·게임 설명 등에 더 자연스럽습니다. 보통 ‘finish dead last’, ‘come in dead last’, ‘rank dead last’, ‘be dead last’처럼 동사와 함께 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in last place
- 가장 표준적이고 중립적인 표현으로, ‘dead last’보다 강조가 덜합니다.
- at the bottom
- 순위나 수준이 낮다는 뜻으로, 반드시 경쟁에서 ‘꼴찌’라는 의미만은 아닐 수 있습니다.
- bringing up the rear
- 집단의 맨 뒤에 있다는 표현으로, 다소 관용적이고 때로는 부드럽거나 유머러스하게 들립니다.
반의어
- first
- 순위에서 1등이라는 일반적인 반대 의미입니다.
- in first place
- 경쟁이나 순위에서 1위라는 공식적·중립적인 표현입니다.
- at the top
- 순위나 수준이 가장 높다는 뜻으로, ‘꼴찌’의 반대에 해당합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘dead’는 영어에서 형용사뿐 아니라 ‘완전히, 정확히’라는 강조 부사로도 오래전부터 쓰였습니다. ‘dead last’는 이 강조 용법이 ‘last’와 결합해 ‘완전히 마지막인’이라는 뜻이 된 표현입니다.
💡 dead를 ‘죽은’으로 해석하지 말고, ‘완전히’라는 강조어로 기억하세요. 즉 dead last = completely last = 완전 꼴찌입니다.