dear·ness
C2formal격식적·드문 말로, 소중함이나 비쌈을 뜻함
noun명사
- 1
소중함, 귀중함 — 사람이나 사물이 사랑받거나 소중히 여겨지는 성질C2〔general〕
the quality of being loved, valued, or precious
The dearness of his children to him was clear.
그에게 자녀들이 얼마나 소중한지는 분명했다.
She wrote about the dearness of old family letters.
그녀는 오래된 가족 편지들의 소중함에 대해 썼다.
- 2
비쌈, 고가 — 값이 비싸거나 물가가 높은 상태C2〔finance〕
the quality or state of being expensive; high cost
The dearness of housing has pushed many families out.
주거비의 비쌈 때문에 많은 가정이 밀려났다.
They complained about the dearness of food in the city.
그들은 그 도시의 식품 가격이 비싸다고 불평했다.
뉘앙스 · 쓰임
preciousness는 ‘소중함’에 더 일반적으로 쓰이고, affection은 사람에 대한 ‘애정’ 자체를 가리킵니다. expensiveness나 high cost는 ‘비쌈’을 더 현대적이고 자연스럽게 표현하며, dearness는 문어적이거나 오래된 느낌이 납니다.
일상 대화에서는 dearness가 다소 부자연스럽거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. ‘고물가’를 말할 때도 보통 high prices, the high cost of living, inflation 등을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- preciousness
- 더 일반적으로 ‘소중함, 귀중함’을 뜻함
- belovedness
- 사람이나 존재가 사랑받는 상태를 더 직접적으로 나타내지만 드문 말임
- expensiveness
- 현대 영어에서 ‘비쌈’을 더 직접적이고 일반적으로 표현함
- costliness
- 격식적이며 큰 비용이 든다는 뉘앙스가 강함
반의어
- worthlessness
- 가치가 없거나 중요하지 않다는 뜻
- insignificance
- 중요하지 않음, 하찮음을 뜻함
- cheapness
- 값이 싸다는 뜻이며, 때로는 품질이 낮다는 뉘앙스도 있음
- affordability
- 가격을 감당할 수 있다는 긍정적 의미
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the dearness of life생활비의 비쌈
- the dearness of food식품 가격의 비쌈
- the dearness of housing주거비의 비쌈
adj+noun
- emotional dearness정서적 소중함
어원 · 암기 팁
[Old English]dearness는 dear에 명사형 접미사 -ness가 붙은 말입니다. dear는 고대 영어 dēore에서 왔으며, 원래 ‘소중한, 사랑받는, 값비싼’의 뜻을 가졌습니다.
dear(소중한, 사랑하는, 비싼) + -ness(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 dear가 ‘사랑하는/소중한/비싼’이라는 뜻이므로, dearness는 그 상태인 ‘소중함’ 또는 ‘비쌈’으로 기억하세요.