deign
C1formal자신에게 하찮다는 듯이 마지못해 ~하다
verb동사
- 1
마지못해 하다 — 자신에게는 하찮거나 품위에 맞지 않는 일이라고 여기는 것을 마지못해 하다C1〔general〕
to do something while showing or suggesting that you consider it beneath your dignity
She did not deign to reply to my email.
그녀는 내 이메일에 답장할 가치도 없다는 듯이 답하지 않았다.
The director finally deigned to meet the interns.
그 감독은 마침내 인턴들을 만나 주겠다는 듯이 나섰다.
유의어condescend, stoop
뉘앙스 · 쓰임
condescend와 비슷하지만 deign은 주로 ‘마지못해 해 주다’라는 행동 자체에 초점이 있고, 더 격식적이며 문어적인 느낌이 강합니다. stoop to는 ‘체면을 낮춰서까지 ~하다’라는 의미가 강하고, 특히 나쁜 행동을 할 때도 쓰일 수 있습니다.
일상 대화에서는 다소 격식적이거나 문어적으로 들립니다. 보통 상대가 오만하다는 뉘앙스를 담아 비판적이거나 비꼬는 맥락에서 씁니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘굳이 ~해 주다’, ‘하찮다는 듯이 ~하다’, ‘마지못해 ~하다’처럼 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- condescend
- 남을 낮춰 보며 말하거나 행동한다는 뉘앙스가 더 직접적일 수 있습니다.
- stoop
- 자신의 체면이나 기준을 낮춰 어떤 일을 한다는 뜻이며, 특히 부정적인 행동에도 자주 쓰입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+to-infinitive
- deign to reply답할 가치가 없다는 듯이 마지못해 답하다
- deign to answer마지못해 대답하다
- deign to notice눈길을 줄 가치도 없다는 듯이 겨우 알아보다
negation+verb+to-infinitive
- not deign to speak말할 가치도 없다는 듯이 입을 열지 않다
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French deignier에서 왔으며, 이는 Latin dignari ‘가치 있다고 여기다, 어울리다고 생각하다’에서 유래했습니다. 같은 뿌리에는 dignity ‘존엄, 품위’가 있습니다.
더 이상 현대 영어에서 생산적으로 나누어 쓰이지 않는 단일 형태소입니다.
💡 dignity와 같은 어원을 떠올리면, ‘내 dignity에 맞지 않지만 해 주다’라는 느낌으로 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century