LC·Dict

deign

C1formal
US/deɪn/UK드물게 쓰임

자신에게 하찮다는 듯이 마지못해 ~하다

verb동사

  1. 1

    마지못해 하다자신에게는 하찮거나 품위에 맞지 않는 일이라고 여기는 것을 마지못해 하다C1general

    to do something while showing or suggesting that you consider it beneath your dignity

    • She did not deign to reply to my email.

      그녀는 내 이메일에 답장할 가치도 없다는 듯이 답하지 않았다.

    • The director finally deigned to meet the interns.

      그 감독은 마침내 인턴들을 만나 주겠다는 듯이 나섰다.

    유의어condescend, stoop

뉘앙스 · 쓰임

condescend와 비슷하지만 deign은 주로 ‘마지못해 해 주다’라는 행동 자체에 초점이 있고, 더 격식적이며 문어적인 느낌이 강합니다. stoop to는 ‘체면을 낮춰서까지 ~하다’라는 의미가 강하고, 특히 나쁜 행동을 할 때도 쓰일 수 있습니다.

일상 대화에서는 다소 격식적이거나 문어적으로 들립니다. 보통 상대가 오만하다는 뉘앙스를 담아 비판적이거나 비꼬는 맥락에서 씁니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘굳이 ~해 주다’, ‘하찮다는 듯이 ~하다’, ‘마지못해 ~하다’처럼 옮기는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

condescend
남을 낮춰 보며 말하거나 행동한다는 뉘앙스가 더 직접적일 수 있습니다.
stoop
자신의 체면이나 기준을 낮춰 어떤 일을 한다는 뜻이며, 특히 부정적인 행동에도 자주 쓰입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+to-infinitive

  • deign to reply답할 가치가 없다는 듯이 마지못해 답하다
  • deign to answer마지못해 대답하다
  • deign to notice눈길을 줄 가치도 없다는 듯이 겨우 알아보다

negation+verb+to-infinitive

  • not deign to speak말할 가치도 없다는 듯이 입을 열지 않다

어원 · 암기 팁

[Old French]Old French deignier에서 왔으며, 이는 Latin dignari ‘가치 있다고 여기다, 어울리다고 생각하다’에서 유래했습니다. 같은 뿌리에는 dignity ‘존엄, 품위’가 있습니다.

더 이상 현대 영어에서 생산적으로 나누어 쓰이지 않는 단일 형태소입니다.

💡 dignity와 같은 어원을 떠올리면, ‘내 dignity에 맞지 않지만 해 주다’라는 느낌으로 기억할 수 있습니다.

최초 사용 시기: circa 14th century