LC·Dict

demure as a whore at a christening

숙어C2slang
/dɪˈmjʊr əz ə hɔːr ət ə ˈkrɪsənɪŋ//dɪˈmjʊə əz ə hɔːr ət ə ˈkrɪsənɪŋ/

어울리지 않게 또는 위선적으로 얌전한 척하는

phrase

  1. 1

    내숭 떨다, 얌전한 척하다평소 이미지나 실제 의도와 맞지 않게 지나치게 얌전하고 순진한 척하는 모습을 비꼬아 이르는 말C2

    used ironically to describe someone as looking very modest, innocent, or respectable in a way that seems false, exaggerated, or incongruous

    • She sat in the front row, hands folded, as demure as a whore at a christening.

      그녀는 맨 앞줄에 손을 가지런히 모으고 앉아 있었는데, 어울리지 않게 조신한 척하는 모습이었다.

    • The narrator describes the corrupt politician as demure as a whore at a christening when he speaks about family values.

      화자는 그 부패한 정치인이 가족의 가치를 말할 때 위선적으로 얌전한 척한다고 묘사한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘butter wouldn’t melt in someone’s mouth’가 순진한 척한다는 비교적 완곡한 표현인 반면, 이 표현은 훨씬 더 거칠고 모욕적이며, 부도덕하다고 여겨지는 사람이나 상황이 갑자기 지나치게 조신한 모습을 보이는 부조화를 강조합니다. ‘wolf in sheep’s clothing’은 위험한 사람이 선한 척한다는 뜻으로 속임수와 위험성에 초점이 있고, 이 표현은 조신함의 어색함·위선·희극성에 더 초점이 있습니다.

‘whore’는 여성에게 매우 모욕적인 성적 비하어입니다. 실제 사람을 향해 쓰면 심하게 무례하고 성차별적으로 들릴 수 있으므로 사용하지 않는 것이 안전합니다. 문학 작품, 영화 대사, 역사적 표현을 설명하거나 인용할 때만 주의해서 다루는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

butter wouldn’t melt in someone’s mouth
순진하고 얌전한 척한다는 뜻으로, 훨씬 덜 노골적이고 일상적으로 쓸 수 있다.
holier-than-thou
자신이 남보다 도덕적으로 우월한 척한다는 뜻으로, 조신한 외양보다 도덕적 우월감에 초점이 있다.
prim and proper
꼼꼼히 예의 바르고 조신하다는 뜻으로, 반드시 위선적이라는 의미는 아니다.

반의어

brazen
부끄러움 없이 뻔뻔하다는 뜻으로, 얌전한 척하는 태도와 반대된다.
shameless
수치심이나 체면을 전혀 신경 쓰지 않는다는 뜻이다.
openly defiant
순종적·조신한 척하지 않고 대놓고 반항적인 태도를 말한다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 불확실합니다. 영어권의 전통적이고 거친 직유 표현으로, 기독교의 세례식이라는 순결하고 경건한 사회적 장면에 성적으로 낙인찍힌 인물을 배치해 아이러니와 풍자를 만드는 방식입니다. ‘whore’는 역사적으로 성노동자 또는 성적으로 문란하다고 비난받는 여성을 가리키는 모욕어로 쓰여 왔기 때문에, 현대에는 특히 문제적인 표현입니다.

💡 ‘christening’은 아기의 세례식처럼 매우 경건하고 단정한 자리입니다. 그런 자리에 ‘평판상 어울리지 않는 사람’이 최대한 얌전한 척 앉아 있는 장면을 떠올리면, ‘부자연스럽고 위선적인 조신함’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.