LC·Dict

different strokes for different folks은(는) different strokestense_variation이기도 합니다.

Different strokes for different folks

숙어B2informal
US/ˈdɪf.ɚ.ənt stroʊks fər ˈdɪf.ɚ.ənt foʊks/UK/ˈdɪf.ər.ənt strəʊks fə ˈdɪf.ər.ənt fəʊks/

사람마다 취향이나 방식이 다르다는 뜻

phrase

  1. 1

    십인십색, 각인각색사람마다 취향, 의견, 생활 방식, 문제 해결 방식이 다르므로 그 차이를 인정해야 한다는 말B2

    used to say that different people naturally like, choose, or do different things, and that this should be accepted

    • I would never spend that much money on a pair of shoes, but different strokes for different folks.

      나는 신발 한 켤레에 그렇게 많은 돈을 쓰진 않겠지만, 사람마다 취향이 다른 거니까.

    • Some people love working late at night; I prefer early mornings. Different strokes for different folks.

      어떤 사람들은 밤늦게 일하는 걸 좋아하고, 나는 이른 아침을 선호해. 사람마다 방식이 다른 거지.

뉘앙스 · 쓰임

to each their own과 매우 비슷하지만, different strokes for different folks는 더 구어적이고 장난스럽거나 운율 있는 느낌이 강합니다. tastes differ는 더 딱딱하고 설명적인 표현이며, whatever floats your boat는 상대의 선택을 인정하면서도 약간 농담스럽거나 무심한 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

상대의 선택을 존중한다는 뜻으로 쓸 수 있지만, 말투에 따라 ‘나는 이해하지 못하지만 네 마음대로 해’처럼 약간 거리감 있게 들릴 수도 있습니다. 격식 있는 보고서나 학술적 글에서는 피하고, instead 표현으로 people have different preferences 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

to each their own
가장 가까운 표현으로, 더 간결하고 널리 쓰이며 상대의 취향을 인정하는 느낌이 강함
each to their own
영국 영어에서 특히 자연스럽고, 의미는 거의 같음
tastes differ
더 격식 있고 설명적인 느낌이며, 주로 취향 차이에 초점이 있음
whatever floats your boat
더 장난스럽고 비격식적이며, 때로는 상대의 선택에 큰 관심이 없다는 뉘앙스가 섞일 수 있음

반의어

one size fits all
모든 사람에게 같은 방식이나 해결책이 통한다는 뜻으로, 개인차를 인정하는 이 표현과 반대됨
everyone is the same
사람들의 차이를 강조하지 않고 동일성을 말하는 직접적인 반대 의미

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이게 된 운율 있는 구어 표현입니다. 여기서 stroke는 ‘방식, 수법, 취향’에 가까운 의미로 쓰이며, folks는 ‘사람들’이라는 친근한 말입니다. 1970년대 미국 TV 프로그램 제목 Different Strokes의 영향으로도 대중에게 더욱 익숙해졌습니다.

💡 strokes와 folks가 운율을 이루므로 ‘사람들마다(folks) 각자의 방식(strokes)이 있다’고 연결해 외우면 쉽습니다.