ditz
C1slangUS/dɪts/UK드물게 쓰임
비격식·속어로, 덤벙대거나 어리석어 보이는 사람
noun명사
- 1
덤벙이, 얼간이 — 덤벙대거나 잘 깜빡하고, 어리석거나 생각이 없어 보이는 사람C1〔general〕
a person who seems silly, scatterbrained, forgetful, or not very intelligent
Don't call her a ditz; she just forgot her keys.
그녀를 덤벙이라고 부르지 마. 그냥 열쇠를 잊어버린 거야.
The movie makes the assistant look like a ditz.
그 영화는 그 비서를 어리숙한 사람처럼 보이게 만든다.
뉘앙스 · 쓰임
“fool”이나 “idiot”보다 덜 강한 경우가 많지만, 여전히 상대를 깎아내리는 말입니다. “scatterbrain”은 덤벙대고 정신없는 사람이라는 뉘앙스가 더 강하고, “airhead”는 생각이 없거나 멍하다는 느낌이 더 강합니다.
친한 사이에서 농담처럼 쓰일 수도 있지만, 직장·공식 상황·잘 모르는 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 특히 여성에게 쓰면 무시하거나 성차별적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scatterbrain
- 정신이 없고 잘 잊어버리는 사람이라는 뜻이 더 두드러짐
- airhead
- 생각이 없거나 멍청하다는 모욕적 뉘앙스가 더 강할 수 있음
반의어
- level-headed person
- 침착하고 판단력이 좋은 사람을 뜻함
- sensible person
- 상식적이고 분별 있게 행동하는 사람을 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a total ditz완전 덤벙대는 사람
verb+prep+noun
- act like a ditz덤벙대는 사람처럼 행동하다
- look like a ditz어리숙한 사람처럼 보이다
어원 · 암기 팁
어원은 확실하지 않지만, 형용사 “ditzy”와 관련된 미국 영어 속어로 여겨집니다.
분명한 형태소 분해는 어렵습니다.
💡 “ditzy”가 ‘덜렁대는, 어리숙한’이라는 뜻임을 함께 기억하면 “ditz”가 그런 사람을 뜻한다고 외우기 쉽습니다.