air·head
B2informal비격식적으로 ‘멍청한 사람’을 낮잡아 이르는 말; 군사적으로는 공중 교두보
noun명사
- 1
얼간이, 멍청이 — 생각이 없거나 어리석어 보이는 사람을 낮잡아 이르는 말B2〔general〕
a person who seems foolish, silly, or lacking in serious thought
Don't call her an airhead; she just made one mistake.
그녀를 멍청이라고 부르지 마. 그냥 실수 하나 한 거야.
The movie portrays the rich student as an airhead.
그 영화는 그 부유한 학생을 생각 없는 사람으로 그린다.
반의어genius, intellectual
- 2
공중 교두보, 공수 거점 — 항공기로 병력이나 보급품을 들여오기 위해 적지 또는 작전 지역에 확보한 거점C2〔military〕
an area secured in or near enemy territory as a base for landing aircraft and bringing in troops or supplies
The paratroopers secured an airhead before dawn.
공수부대원들은 동트기 전에 공중 교두보를 확보했다.
Supplies were flown into the airhead throughout the night.
보급품은 밤새 그 공중 교두보로 공수되었다.
유의어bridgehead, base
뉘앙스 · 쓰임
stupid person이나 idiot보다 장난스럽게 들릴 때도 있지만 여전히 모욕적입니다. empty-headed는 형용사에 가깝고 ‘생각이 없다’는 상태를 묘사하는 반면, airhead는 사람 자체를 낮잡아 부르는 명사입니다.
친한 사이의 농담으로 쓰일 수는 있지만, 직장·학교·공식 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 특히 성별 고정관념과 함께 쓰이면 더 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 군사 의미는 일상 대화에서는 드물고 전문적 맥락에서 주로 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fool
- 더 일반적인 말이며, 상황에 따라 덜 가볍거나 더 직접적으로 들릴 수 있습니다.
- idiot
- airhead보다 더 강하고 노골적인 모욕입니다.
- ditz
- 비격식 표현으로, 산만하고 어리숙한 사람이라는 뉘앙스가 강합니다.
- bridgehead
- 강이나 해안 등을 건너 확보한 교두보를 넓게 말하며, 반드시 항공 작전과 관련되지는 않습니다.
- base
- 군사 거점을 뜻하는 더 일반적인 말입니다.
반의어
- genius
- 매우 지능이 뛰어난 사람을 뜻합니다.
- intellectual
- 지적 활동이나 생각이 깊은 사람을 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone an airhead누군가를 멍청이라고 부르다
- secure an airhead공중 교두보를 확보하다
- establish an airhead공중 교두보를 구축하다
adj+noun
- a total airhead완전 멍청한 사람
verb+prep+noun
- sound like an airhead생각 없는 사람처럼 들리다
어원 · 암기 팁
[English]air와 head가 결합한 영어 합성어입니다. 사람을 가리키는 의미에서는 머릿속이 공기처럼 비어 있다는 비유에서 나온 표현입니다.
air(공기) + head(머리)
💡 머리(head) 속이 공기(air)뿐이라고 떠올리면 ‘생각 없는 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.