bridge·head
C1technical군사적으로 확보한 교두보; 비유적으로 새 영역에 진입하기 위한 거점
noun명사
- 1
교두보 — 군대가 강, 다리, 장애물 등을 건너 적지 안에 확보한 방어 가능한 거점; 교두보C1〔military〕
a strong position that an army has established in enemy territory after crossing a river, bridge, or other obstacle
The troops secured a bridgehead on the far bank before dawn.
부대는 동트기 전에 맞은편 강둑에 교두보를 확보했다.
Engineers built a temporary bridge to support the bridgehead.
공병들은 그 교두보를 지원하기 위해 임시 다리를 놓았다.
- 2
교두보, 거점, 기반 — 새로운 시장, 지역, 분야 등에 진출하거나 영향력을 넓히기 위해 처음 확보한 기반이나 거점C1〔general〕
an initial position or base from which a person, company, or group can enter and expand into a new area
The acquisition gave the company a bridgehead in the Asian market.
그 인수는 그 회사에 아시아 시장 진출의 교두보를 마련해 주었다.
The party used the city as a bridgehead for national campaigning.
그 정당은 전국 선거 운동의 교두보로 그 도시를 활용했다.
유의어foothold, base, entry point
뉘앙스 · 쓰임
foothold는 더 일반적으로 ‘발판’이나 ‘기반’을 뜻해 군사 느낌이 약합니다. beachhead는 해안 상륙 후 확보한 거점을 뜻하며, 비유적으로도 쓰이지만 바다·상륙의 이미지가 강합니다. bridgehead는 특히 강이나 다리 같은 장애물을 넘어 만든 ‘교두보’라는 군사적 뉘앙스가 뚜렷합니다.
군사적 의미에서는 전문 용어에 가깝고, 비유적 의미에서는 다소 격식 있거나 전략적인 느낌을 줍니다. 한국어의 ‘교두보’와 매우 비슷하게, 실제 군사 거점뿐 아니라 ‘시장 진출의 교두보’처럼 비유적으로도 자연스럽게 대응됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- foothold
- 비유적 의미에서 가장 자연스러운 유의어로, ‘초기 기반’이라는 뜻이 강하다.
- beachhead
- 해안 상륙 후 확보한 거점에 더 구체적으로 쓰인다.
- lodgement
- 군사적으로 확보한 위치를 뜻하는 더 전문적이고 드문 표현이다.
- base
- 활동의 중심지를 뜻하는 더 넓고 중립적인 말이다.
- entry point
- 어떤 분야나 시장에 들어가는 ‘입구’라는 의미가 더 강하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- establish a bridgehead교두보를 구축하다
- secure a bridgehead교두보를 확보하다
- hold a bridgehead교두보를 지키다
noun+prep+noun
- a bridgehead in the market시장 진출의 교두보
- a bridgehead for expansion확장을 위한 교두보
어원 · 암기 팁
[English]bridge와 head가 결합한 영어 합성어이다. 군사적으로는 다리나 강을 건넌 뒤 확보한 ‘앞쪽 위치’라는 개념에서 발전했다.
bridge(다리) + head(앞쪽, 선두, 끝부분)
💡 ‘다리(bridge)를 건너서 맨 앞(head)에 확보한 자리’라고 기억하면 ‘교두보’의 뜻과 연결된다.