LC·Dict

do number one

숙어B1informal
US/duː ˌnʌm.bɚ ˈwʌn/UK/duː ˌnʌm.bə ˈwʌn/

소변을 보다라는 뜻의 완곡하고 어린이 같은 표현

phrase

  1. 1

    소변을 보다B1

    to urinate; to pee

    • Mommy, I need to do number one.

      엄마, 나 쉬 마려워요.

    • Before we leave, make sure the kids do number one.

      출발하기 전에 아이들이 소변을 보게 해 주세요.

뉘앙스 · 쓰임

“urinate”는 의학적·공식적인 표현이고, “pee”는 일상적이고 직접적인 표현입니다. “do number one”은 “pee”보다 더 완곡하고 어린아이 말투에 가까우며, “go to the bathroom”보다 의미가 더 구체적으로 소변을 가리킵니다.

주로 아이에게 말하거나 가족·친한 사이에서 가볍게 쓰는 표현입니다. 성인이 진지한 자리에서 쓰면 유치하거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있으므로, 병원·직장·공식 문서에서는 “urinate” 또는 상황에 따라 “use the restroom”을 쓰는 것이 좋습니다. 실제 회화에서는 “do a number one” 또는 “go number one” 형태도 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pee
가장 흔한 일상 표현으로, “do number one”보다 덜 완곡하고 더 직접적입니다.
urinate
의학적·공식적인 표현으로, “do number one”보다 훨씬 격식 있습니다.
go number one
의미가 거의 같지만, 미국 영어에서 특히 자연스럽게 쓰이는 변형입니다.
use the bathroom
화장실에 간다는 넓은 의미로, 소변인지 대변인지 구체적으로 말하지 않습니다.

반의어

do number two
엄밀한 반의어라기보다 짝이 되는 표현으로, 대변을 본다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어권에서 화장실 행위를 직접 말하기를 피하기 위해 숫자로 완곡하게 구분한 표현에서 왔습니다. 일반적으로 “number one”은 소변, “number two”는 대변을 뜻하며, 특히 아이들에게 배변 훈련을 시킬 때 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘1번은 물처럼 빠르게 나오는 소변, 2번은 그다음으로 더 큰 일’이라고 연결해 기억하면 쉽습니다.