follow the crowd
숙어B2남들이 하는 대로 따라 하다
phrase
- 1
자신의 생각이나 판단보다 많은 사람들이 하는 행동이나 선택을 그대로 따르다.B2
to behave or make choices in the same way as most other people, rather than deciding independently.
She bought the same phone as everyone else because she didn't want to follow the crowd.
그녀는 남들을 따라 하고 싶지 않아서 다른 사람들이 쓰는 것과 같은 휴대폰을 사지 않았다.
Don't just follow the crowd; choose the course that is right for you.
그냥 남들이 하는 대로 따라가지 말고, 너에게 맞는 과목을 선택해.
뉘앙스 · 쓰임
go with the flow는 상황에 자연스럽게 맞추는 비교적 편안하고 긍정적인 느낌이 강한 반면, follow the crowd는 다수의 행동을 따라 한다는 점이 더 강조되며 때로는 비판적으로 들립니다. conform은 더 격식 있고 사회 규범이나 압력에 맞춘다는 의미가 강합니다.
상대에게 직접 “You just follow the crowd.”라고 말하면 ‘줏대가 없다’는 비판처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 중립적으로 말하고 싶다면 “Many people are choosing the same option”처럼 표현할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go along with the crowd
- follow the crowd와 매우 비슷하지만, 특정 상황에서 다수의 의견에 동조한다는 느낌이 조금 더 강합니다.
- go with the flow
- 남을 맹목적으로 따른다는 비판보다는 상황에 편하게 맞춘다는 뉘앙스가 강합니다.
- conform
- 더 격식 있는 단어로, 사회적 규범·기대·압력에 맞춘다는 의미가 강합니다.
반의어
- think for yourself
- 남의 의견을 따르기보다 스스로 판단한다는 의미입니다.
- go your own way
- 다수와 달라도 자기 방식대로 행동한다는 의미이며, 더 독립적이고 긍정적인 느낌이 날 수 있습니다.
- stand out from the crowd
- 남들과 다르게 두드러진다는 의미로, 행동뿐 아니라 능력이나 외모에도 쓸 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]군중이 이동하는 방향을 그대로 따라간다는 물리적 이미지에서, 다수의 의견이나 행동을 그대로 따른다는 비유적 의미로 확장된 표현입니다. 특정한 문학 작품에서 나온 말이라기보다는 일상 영어에서 자연스럽게 굳어진 표현입니다.
💡 crowd는 ‘군중’이므로, 군중이 가는 방향으로 생각 없이 따라가는 모습을 떠올리면 ‘남들이 하는 대로 따라 하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.