LC·Dict

follow the crowd

숙어B2
US/ˈfɑːloʊ ðə kraʊd/UK/ˈfɒləʊ ðə kraʊd/

남들이 하는 대로 따라 하다

phrase

  1. 1

    자신의 생각이나 판단보다 많은 사람들이 하는 행동이나 선택을 그대로 따르다.B2

    to behave or make choices in the same way as most other people, rather than deciding independently.

    • She bought the same phone as everyone else because she didn't want to follow the crowd.

      그녀는 남들을 따라 하고 싶지 않아서 다른 사람들이 쓰는 것과 같은 휴대폰을 사지 않았다.

    • Don't just follow the crowd; choose the course that is right for you.

      그냥 남들이 하는 대로 따라가지 말고, 너에게 맞는 과목을 선택해.

뉘앙스 · 쓰임

go with the flow는 상황에 자연스럽게 맞추는 비교적 편안하고 긍정적인 느낌이 강한 반면, follow the crowd는 다수의 행동을 따라 한다는 점이 더 강조되며 때로는 비판적으로 들립니다. conform은 더 격식 있고 사회 규범이나 압력에 맞춘다는 의미가 강합니다.

상대에게 직접 “You just follow the crowd.”라고 말하면 ‘줏대가 없다’는 비판처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 중립적으로 말하고 싶다면 “Many people are choosing the same option”처럼 표현할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

go along with the crowd
follow the crowd와 매우 비슷하지만, 특정 상황에서 다수의 의견에 동조한다는 느낌이 조금 더 강합니다.
go with the flow
남을 맹목적으로 따른다는 비판보다는 상황에 편하게 맞춘다는 뉘앙스가 강합니다.
conform
더 격식 있는 단어로, 사회적 규범·기대·압력에 맞춘다는 의미가 강합니다.

반의어

think for yourself
남의 의견을 따르기보다 스스로 판단한다는 의미입니다.
go your own way
다수와 달라도 자기 방식대로 행동한다는 의미이며, 더 독립적이고 긍정적인 느낌이 날 수 있습니다.
stand out from the crowd
남들과 다르게 두드러진다는 의미로, 행동뿐 아니라 능력이나 외모에도 쓸 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]군중이 이동하는 방향을 그대로 따라간다는 물리적 이미지에서, 다수의 의견이나 행동을 그대로 따른다는 비유적 의미로 확장된 표현입니다. 특정한 문학 작품에서 나온 말이라기보다는 일상 영어에서 자연스럽게 굳어진 표현입니다.

💡 crowd는 ‘군중’이므로, 군중이 가는 방향으로 생각 없이 따라가는 모습을 떠올리면 ‘남들이 하는 대로 따라 하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.