doo·doo
B1slang/ˈduːduː/드물게 쓰임
아이 말투·속어로 ‘응가, 똥’ 또는 ‘큰 곤란’
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
poop도 비격식적인 ‘똥’이지만 doodoo는 더 유아적이고 귀여운 느낌이 강합니다. feces나 stool은 의학적·공식적 표현이고, shit은 훨씬 거칠고 욕설에 가깝습니다.
격식 있는 글이나 성인 간의 진지한 대화에는 잘 맞지 않습니다. 표기는 doo-doo가 더 흔하며, doodoo는 붙여 쓰는 변형 표기입니다. 병원이나 공식 상황에서는 stool 또는 feces를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- poop
- 가장 흔한 비격식 표현으로, doodoo보다 덜 유아적으로 들린다.
- feces
- 의학적이거나 공식적인 표현이다.
- stool
- 의료 맥락에서 ‘대변’을 가리킬 때 자주 쓴다.
- trouble
- 가장 일반적인 표현으로, 유치하거나 장난스러운 느낌이 없다.
- hot water
- be in hot water 형태로 ‘곤경에 처하다’라는 관용적 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- dog doodoo개똥
verb+noun
- clean up doodoo똥을 치우다
verb+prep+noun
- step in doodoo똥을 밟다
prep+adj+noun
- in deep doodoo큰 곤란에 처한
어원 · 암기 팁
[English child language]유아어에서 나온 반복형 표현으로, 배변을 완곡하고 아이답게 가리키는 말이다.
doo를 반복한 형태: doo + doo
💡 같은 소리가 두 번 반복되어 아이가 말하는 ‘응가’ 같은 단어로 기억하면 쉽다.