dos-à-dos
숙어C2formal등을 맞대고, 서로 반대 방향으로 붙어 있는 상태
phrase
- 1
등을 맞대고 — 두 사람이나 물건이 서로 등을 맞대거나 반대 방향으로 붙어 있는 상태C2
in a back-to-back position, or joined so that the backs of two things are against each other
The two volumes were bound dos-à-dos, so each book had its own front cover.
그 두 권은 등을 맞댄 방식으로 제본되어, 각 책마다 별도의 앞표지가 있었다.
The old carriage had seats arranged dos-à-dos.
그 오래된 마차에는 좌석이 서로 등을 맞댄 형태로 배치되어 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
back to back보다 훨씬 문어적이고 전문적인 느낌이 강합니다. 일상적으로 ‘등을 맞대고 서다’라고 말할 때는 back to back이 자연스럽고, dos-à-dos는 제본·가구·무용처럼 특정 분야의 묘사에 더 적합합니다.
영어 일반 회화에서는 드문 표현이므로, 평범한 상황에서는 back to back을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 철자는 dos-à-dos처럼 악센트를 넣어 쓰는 경우가 많지만, dos a dos처럼 쓰이기도 합니다. 프랑스어식 차용어이므로 발음과 철자가 낯설 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- back to back
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 사람·물건·일정 등 다양한 상황에 널리 쓰입니다.
- back-to-back
- 형용사로 자주 쓰이며, ‘연속된’이라는 의미도 있어 문맥에 따라 해석이 달라질 수 있습니다.
반의어
- face to face
- 서로 등을 맞댄 것이 아니라 얼굴을 마주 보는 상태를 뜻합니다.
- front to front
- 물건의 앞면끼리 마주 닿거나 마주 보는 상태를 나타내며, dos-à-dos보다 훨씬 덜 관용화된 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 dos à dos에서 온 표현으로, dos는 ‘등’, à는 ‘~에/으로’를 뜻해 문자 그대로 ‘등과 등으로’라는 의미입니다. 영어에서는 프랑스어 철자를 거의 그대로 빌려 와 제본, 가구, 춤 동작 등의 전문적 맥락에서 사용되었습니다.
💡 프랑스어 dos를 ‘등’으로 기억하면 쉽습니다. dos-à-dos는 ‘등(dos) + 등(dos)’, 즉 등을 맞댄 모습이라고 연상하세요.