draw iron
숙어C2informal총을 뽑다, 무기를 꺼내 들다
phrase
- 1
위협하거나 싸우기 위해 총, 특히 권총을 꺼내 들다C2
to take out a gun, especially in order to threaten someone or prepare to shoot
The sheriff told the stranger not to draw iron unless he wanted trouble.
보안관은 그 낯선 사람에게 문제를 일으키고 싶지 않으면 총을 뽑지 말라고 말했다.
In the film, both men drew iron at the same time in the dusty street.
그 영화에서 두 남자는 먼지 날리는 거리에서 동시에 총을 뽑았다.
뉘앙스 · 쓰임
draw a gun은 중립적이고 현대적인 표현이며, pull a gun은 더 직접적이고 위협적인 느낌이 강합니다. draw iron은 서부극이나 옛 총잡이 문화가 떠오르는 문학적·구식 속어 느낌이 있습니다.
폭력이나 총기와 관련된 표현이므로 농담으로 써도 거칠거나 과장되게 들릴 수 있습니다. 현대 일상 회화에서는 드물며, 보통 서부극·소설·역사적 장면을 묘사할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- draw a gun
- 가장 중립적이고 현대적인 표현입니다.
- pull a gun
- 갑작스럽고 위협적인 행동이라는 느낌이 더 강합니다.
- go for one's gun
- 총을 뽑으려고 손을 뻗는 동작에 초점이 있습니다.
반의어
- holster one's gun
- 꺼낸 총을 다시 권총집에 넣는다는 뜻입니다.
- stand down
- 공격적 태세를 풀고 물러난다는 더 넓은 의미입니다.
- disarm
- 무기를 내려놓거나 빼앗아 무장 해제한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]iron은 오래전부터 금속으로 된 무기, 특히 권총을 가리키는 영어 속어로 쓰였습니다. draw는 칼이나 총을 ‘뽑다’라는 뜻이 있어, draw iron은 문자 그대로는 ‘철을 뽑다’이지만 실제로는 ‘총을 꺼내다’라는 의미가 되었습니다. 서부 개척 시대와 총잡이 이야기를 다루는 문학·영화에서 특히 굳어진 표현입니다.
💡 iron을 ‘철’이 아니라 ‘철로 된 총’이라고 떠올리면 됩니다. draw는 ‘그리다’뿐 아니라 ‘칼·총을 뽑다’라는 뜻도 있으므로, draw iron = 총을 뽑다로 기억하세요.