LC·Dict

Draw straws

숙어B2
/drɔː strɔːz/

제비뽑기로 누가 무엇을 할지 정하다

phrase

  1. 1

    여러 사람 중 누가 어떤 일을 하거나 무엇을 받을지 무작위로 정하기 위해 제비를 뽑다B2

    to choose someone or decide something by a random selection method, especially by taking one of several hidden straws or similar objects

    • We drew straws to decide who would clean the kitchen.

      우리는 누가 부엌을 청소할지 정하려고 제비를 뽑았다.

    • Since nobody wanted to give the presentation first, the students drew straws.

      아무도 첫 번째로 발표하고 싶어 하지 않아서 학생들은 제비를 뽑았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘draw lots’와 매우 비슷하지만, ‘draw straws’는 특히 여러 사람 중 한 명을 무작위로 정하는 구체적인 장면이 떠오릅니다. ‘toss a coin’은 보통 두 선택지 사이에서 결정할 때 쓰고, ‘draw straws’는 세 명 이상이 관련된 경우에도 자연스럽습니다. ‘draw the short straw’는 그 결과로 불리하거나 하기 싫은 역할에 걸렸다는 뜻입니다.

대개 복수 주어와 함께 ‘We drew straws’처럼 쓰며, 결과를 말할 때는 ‘for something’ 또는 ‘to do something’을 붙일 수 있습니다. ‘draw the short straw’와 혼동하지 않도록 주의하세요. ‘draw straws’는 뽑는 행위나 방법을 말하고, ‘draw the short straw’는 불운하게 나쁜 역할에 걸린 결과를 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

draw lots
의미가 거의 같지만 더 일반적이고 약간 격식 있거나 전통적인 느낌이 날 수 있습니다.
decide by lot
무작위 추첨으로 결정한다는 뜻을 더 설명적으로 말하는 표현입니다.
toss a coin
동전 던지기로 결정한다는 뜻으로, 보통 두 가지 선택지나 두 사람 사이에서 쓰입니다.

반의어

choose deliberately
무작위가 아니라 의도와 판단에 따라 선택한다는 뜻입니다.
decide on merit
운이 아니라 능력, 자격, 성과를 기준으로 결정한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]옛날에 길이가 다른 지푸라기나 작은 막대를 손에 숨겨 놓고 각 사람이 하나씩 뽑아 결과를 정하던 관습에서 나온 표현입니다. 보통 가장 짧은 것을 뽑은 사람이 불리한 역할을 맡았기 때문에 관련 표현인 ‘draw the short straw’도 생겼습니다.

💡 여러 개의 빨대 중 하나를 ‘뽑아(draw)’ 운명을 정한다고 기억하면 됩니다. 짧은 빨대를 뽑으면 하기 싫은 일에 걸리는 장면을 떠올리세요.