Draw stumps
숙어C2하던 일을 그만두다, 특히 하루 일을 마치다
phrase
- 1
하던 일이나 활동을 중단하다; 특히 하루의 일을 끝내다C2
to stop doing something; especially to finish work or an activity for the day
It’s getting late, so let’s draw stumps and finish the report tomorrow.
시간이 늦었으니 오늘은 여기서 마무리하고 보고서는 내일 끝내자.
After ten hours on the road, we decided to draw stumps and find a hotel.
도로에서 열 시간을 보낸 뒤 우리는 그만 이동을 멈추고 호텔을 찾기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘call it a day’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘draw stumps’는 크리켓에서 온 표현이라 영국식·영연방식 느낌이 강하고 미국 영어에서는 덜 흔합니다. ‘stop’보다 비유적이고, 보통 완전히 포기한다기보다 그날 할 일을 마무리한다는 뉘앙스가 있습니다.
크리켓을 모르는 사람에게는 낯설 수 있으므로 국제적인 상황이나 미국 독자에게는 ‘call it a day’가 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 비격식적이거나 중립적인 업무 대화에서 쓰이며, 매우 공식적인 문서에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- call it a day
- 가장 가까운 동의 표현으로, 크리켓 배경 없이 더 널리 쓰입니다.
- wrap things up
- 일을 정리해서 마무리한다는 느낌이 더 강합니다.
- knock off
- 일을 끝내고 퇴근한다는 비격식적인 느낌이 강합니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]크리켓에서 ‘stumps’는 타자가 지키는 세 개의 말뚝을 가리킵니다. 경기나 하루의 플레이가 끝나면 말뚝을 뽑아 치우는 관습에서 ‘draw stumps’가 ‘경기를 마치다’라는 뜻이 되었고, 이후 일반적으로 ‘일을 끝내다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 크리켓 경기장이 끝나면 말뚝을 뽑고 집에 간다고 상상하면 ‘draw stumps = 오늘은 그만’으로 기억하기 쉽습니다.