LC·Dict

Draw stumps

숙어C2
US/drɔː stʌmps/

하던 일을 그만두다, 특히 하루 일을 마치다

phrase

  1. 1

    하던 일이나 활동을 중단하다; 특히 하루의 일을 끝내다C2

    to stop doing something; especially to finish work or an activity for the day

    • It’s getting late, so let’s draw stumps and finish the report tomorrow.

      시간이 늦었으니 오늘은 여기서 마무리하고 보고서는 내일 끝내자.

    • After ten hours on the road, we decided to draw stumps and find a hotel.

      도로에서 열 시간을 보낸 뒤 우리는 그만 이동을 멈추고 호텔을 찾기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘call it a day’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘draw stumps’는 크리켓에서 온 표현이라 영국식·영연방식 느낌이 강하고 미국 영어에서는 덜 흔합니다. ‘stop’보다 비유적이고, 보통 완전히 포기한다기보다 그날 할 일을 마무리한다는 뉘앙스가 있습니다.

크리켓을 모르는 사람에게는 낯설 수 있으므로 국제적인 상황이나 미국 독자에게는 ‘call it a day’가 더 자연스러울 수 있습니다. 보통 비격식적이거나 중립적인 업무 대화에서 쓰이며, 매우 공식적인 문서에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

call it a day
가장 가까운 동의 표현으로, 크리켓 배경 없이 더 널리 쓰입니다.
wrap things up
일을 정리해서 마무리한다는 느낌이 더 강합니다.
knock off
일을 끝내고 퇴근한다는 비격식적인 느낌이 강합니다.

반의어

carry on
멈추지 않고 계속한다는 뜻입니다.
press on
힘들거나 늦었어도 계속 진행한다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]크리켓에서 ‘stumps’는 타자가 지키는 세 개의 말뚝을 가리킵니다. 경기나 하루의 플레이가 끝나면 말뚝을 뽑아 치우는 관습에서 ‘draw stumps’가 ‘경기를 마치다’라는 뜻이 되었고, 이후 일반적으로 ‘일을 끝내다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 크리켓 경기장이 끝나면 말뚝을 뽑고 집에 간다고 상상하면 ‘draw stumps = 오늘은 그만’으로 기억하기 쉽습니다.