Dressed to the nines
숙어B2매우 멋지고 정성스럽게 차려입은
phrase
- 1
특별한 행사나 상황에 맞게 매우 멋지고 세련되게 차려입은B2
dressed very smartly, elegantly, or fashionably, especially for a special occasion
Everyone at the gala was dressed to the nines.
그 갈라 행사에 온 사람들은 모두 매우 멋지게 차려입고 있었다.
She showed up to the party dressed to the nines in a black evening gown.
그녀는 검은 이브닝드레스를 입고 파티에 아주 우아하게 차려입고 나타났다.
뉘앙스 · 쓰임
“well-dressed”는 단순히 옷을 잘 입었다는 일반적인 표현이고, “dressed to the nines”는 특별히 공을 들여 완벽하게 차려입었다는 느낌이 더 강합니다. “dressed up”은 평소보다 격식을 차려 입었다는 뜻이지만, 반드시 매우 화려하거나 완벽하다는 뜻은 아닙니다. “all dolled up”은 더 구어적이고 때로는 여성에게 쓰이는 느낌이 강할 수 있습니다.
주로 be 동사와 함께 “be dressed to the nines” 형태로 씁니다. 격식 있는 글에서도 사용할 수 있지만 약간 관용적이고 회화적인 느낌이 있으므로 매우 공식적인 문서에서는 “formally dressed”나 “elegantly dressed”가 더 적절할 수 있습니다. 사람의 옷차림을 칭찬할 때 자연스럽지만, 상황에 따라 상대가 지나치게 꾸몄다는 뉘앙스로 받아들일 수 있으므로 어조에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dressed up
- 평소보다 격식을 차려 입었다는 일반적인 표현으로, “dressed to the nines”보다 화려함이나 완벽함의 정도가 약합니다.
- well-dressed
- 옷을 잘 입었다는 중립적 표현이며, 특별한 행사에 맞춰 한껏 꾸몄다는 느낌은 덜합니다.
- smartly dressed
- 단정하고 세련되게 입었다는 뜻으로, 특히 영국 영어에서 자연스럽고 비교적 차분한 표현입니다.
- all dressed up
- 잔뜩 차려입었다는 뜻으로 비슷하지만, 경우에 따라 약간 가볍거나 어린아이에게도 쓰는 표현입니다.
반의어
- casually dressed
- 격식을 차리지 않고 편하게 입었다는 뜻입니다.
- underdressed
- 행사나 상황에 비해 옷차림이 너무 캐주얼하거나 격식이 부족하다는 뜻입니다.
- shabbily dressed
- 옷차림이 낡거나 초라하다는 부정적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 18세기 후반부터 “to the nines”가 ‘완벽하게, 최고 수준으로’라는 뜻으로 쓰였고, 이후 옷차림에 적용되어 “dressed to the nines”가 ‘완벽하게 차려입은’이라는 의미로 굳어졌습니다. 숫자 nine이 왜 ‘완벽함’을 나타내게 되었는지는 여러 설이 있지만 결정적인 설명은 없습니다.
💡 숫자 10이 만점이라면 9도 거의 최고점이라고 생각해 보세요. ‘9점짜리 옷차림’처럼 거의 완벽하게 꾸민 모습이 “dressed to the nines”입니다.