drop a deuce
숙어C1slang대변을 보다라는 뜻의 매우 구어적이고 거친 속어
phrase
- 1
대변을 보다; 똥을 누다C1
to defecate; to have a bowel movement
I’ll be back in a few minutes—I need to drop a deuce.
몇 분 후에 돌아올게. 나 똥 좀 싸야 해.
He made everyone laugh by announcing that he had to drop a deuce.
그는 똥을 싸야 한다고 말해서 모두를 웃게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘go to the bathroom’은 완곡하고 일반적인 표현이고, ‘have a bowel movement’는 의학적·공식적인 표현입니다. ‘take a dump’도 저속하지만 더 직접적이고 흔한 느낌이며, ‘drop a deuce’는 장난스럽고 미국식 속어 느낌이 강합니다.
친한 사이의 농담이나 매우 캐주얼한 상황에서만 쓰세요. 낯선 사람, 직장 상사, 공식 문서, 식사 자리에서는 무례하거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다. 한국어의 ‘똥 싸다’ 정도로 직설적이고 품위 없는 표현으로 이해하면 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take a dump
- 뜻은 거의 같지만 더 직접적이고 흔한 저속 표현입니다.
- go number two
- 어린아이에게 말하듯 완곡하고 유치한 느낌이 있습니다.
- have a bowel movement
- 의학적이고 정중한 표현으로, 병원이나 공식적인 맥락에 적합합니다.
- use the bathroom
- 무엇을 하는지 직접 말하지 않는 가장 무난하고 공손한 표현입니다.
반의어
- hold it in
- 배변이나 소변을 참는다는 뜻으로, 실제로 배출하는 것과 반대 상황입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘deuce’는 카드나 주사위에서 ‘2’를 뜻하는 말이며, 영어권에서 ‘number two’가 대변을 가리키는 완곡어로 쓰입니다. 따라서 ‘drop a deuce’는 문자 그대로는 ‘2를 떨어뜨리다’이지만, 속어로는 ‘number two를 하다’, 즉 대변을 본다는 뜻이 되었습니다.
💡 영어에서 ‘number one’은 소변, ‘number two’는 대변을 뜻할 수 있습니다. ‘deuce = two’라고 기억하면 ‘drop a deuce = number two를 하다 = 대변을 보다’로 연결됩니다.