drop the gloves
숙어C1informal싸우거나 정면 대결할 준비가 되다
phrase
- 1
논쟁이나 경쟁에서 더 이상 물러서지 않고 강하게 맞서거나 싸움을 시작하다C1
to begin a fight, argument, or direct confrontation, especially after a period of restraint
After months of criticism, the mayor finally dropped the gloves and attacked her opponents in a televised speech.
몇 달 동안 비판을 받은 뒤, 시장은 마침내 정면 대응에 나서 TV 연설에서 반대자들을 공격했다.
The two companies dropped the gloves when the smaller firm accused its rival of stealing trade secrets.
그 작은 회사가 경쟁사가 영업 비밀을 훔쳤다고 비난하자 두 회사는 본격적으로 맞붙었다.
뉘앙스 · 쓰임
fight와 비슷하지만, ‘drop the gloves’는 특히 참던 태도를 버리고 정면으로 맞붙는 순간을 강조합니다. take off the gloves는 ‘예의를 접고 더 거칠게 공격하다’라는 뜻으로 매우 비슷하지만, drop the gloves는 아이스하키식 이미지 때문에 실제 충돌이나 대결 개시의 느낌이 더 강합니다.
비격식적이고 스포츠·북미 영어의 느낌이 강합니다. 실제 폭력을 미화하는 표현처럼 들릴 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 ‘confront’, ‘challenge’, ‘respond forcefully’ 같은 표현이 더 적절합니다. 보통 ‘drop the gloves with someone’, ‘be ready to drop the gloves’, ‘when it is time to drop the gloves’처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take off the gloves
- 거의 같은 뜻이지만, ‘더 이상 점잖게 하지 않고 거칠게 공격하다’라는 뉘앙스가 더 강합니다.
- go on the attack
- 공격적인 태도로 전환한다는 일반적인 표현으로, 스포츠적·격투적 이미지가 덜합니다.
- confront someone head-on
- 정면으로 맞선다는 뜻이며, 더 중립적이고 공식적인 맥락에서도 쓸 수 있습니다.
반의어
- back down
- 맞서지 않고 물러서거나 포기한다는 뜻입니다.
- hold back
- 감정이나 행동을 억제하고 공격적으로 나서지 않는다는 뜻입니다.
- keep the peace
- 갈등을 키우기보다 평화와 타협을 유지하려는 태도를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]북미 아이스하키에서 싸움을 시작하기 전에 선수들이 두꺼운 장갑을 얼음 위에 떨어뜨리는 관습에서 유래한 표현입니다. 장갑을 낀 채로는 주먹을 제대로 쓰기 어렵기 때문에, ‘장갑을 떨어뜨린다’는 행동이 곧 싸움의 시작을 나타내게 되었습니다.
💡 하키 선수가 장갑을 바닥에 ‘툭’ 떨어뜨리면 이제 말이 아니라 싸움이 시작된다고 떠올리면 됩니다.