dry one's eyes
숙어B2울음을 그치고 눈물을 닦다
phrase
- 1
눈물을 닦고 울음을 그치다; 슬픔이나 실망을 가라앉히다B2
to wipe away tears and stop crying; to become calmer after sadness or disappointment
Dry your eyes, sweetheart. Everything is going to be all right.
눈물 닦아, 얘야. 다 괜찮아질 거야.
After a few minutes, she dried her eyes and went back into the room.
몇 분 뒤 그녀는 눈물을 닦고 다시 방 안으로 들어갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘stop crying’보다 조금 더 부드럽고 이미지가 있는 표현이며, ‘wipe away one’s tears’보다 감정적으로 울음을 그친다는 뉘앙스가 강합니다. ‘cheer up’은 기분을 밝게 하라는 넓은 의미이고, ‘dry your eyes’는 특히 눈물과 울음에 초점이 있습니다.
소유격을 주어에 맞게 바꾸어 씁니다: dry my eyes, dry your eyes, dry her eyes 등. 위로할 때는 부드러운 말투와 함께 쓰는 것이 좋으며, 심각한 슬픔을 겪는 사람에게 무심하게 말하면 차갑거나 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stop crying
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 감정적 이미지나 위로의 느낌은 덜합니다.
- wipe away one's tears
- 눈물을 닦는 물리적 행동에 더 초점이 있으며, 반드시 울음을 완전히 그친다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- compose oneself
- 감정을 가라앉히고 침착해진다는 더 격식 있는 표현이며, 꼭 울음과 관련되지는 않습니다.
반의어
- burst into tears
- 갑자기 울음을 터뜨린다는 뜻으로, 울음을 그치는 것의 반대 상황입니다.
- break down
- 감정이 무너져 울거나 통제력을 잃는다는 뜻으로, 더 강한 감정적 붕괴를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘dry’는 ‘마르게 하다’, ‘eyes’는 ‘눈’을 뜻하며, 눈물을 닦아 눈을 마르게 한다는 문자 그대로의 이미지에서 나온 표현입니다. 시간이 지나며 단순히 눈물을 닦는 행동뿐 아니라 ‘울음을 그치고 마음을 진정시키다’라는 관용적 의미로도 쓰이게 되었습니다.
💡 눈물이 있으면 눈이 젖어 있고, 울음을 그치면 눈이 ‘dry’해진다고 떠올리면 쉽습니다. “Dry your eyes”를 “눈물 닦아”로 연결해 기억하세요.