dup·er
C1rare/ˈduːpər//ˈdjuːpə/드물게 쓰임
드물게 쓰이는 말로, 남을 속이는 사람; 기만자
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“duper”는 ‘남을 속이는 사람’이라는 일반적 의미가 강하며, 현대 영어에서는 다소 딱딱하거나 드문 표현입니다. “scammer”는 특히 온라인·전화·금전 사기꾼에 자연스럽고, “fraudster”는 더 공식적이며 법적·금융 사기 느낌이 강합니다. “deceiver”는 도덕적·문어적 느낌이 있습니다.
현대 회화에서는 “duper”보다 “scammer,” “cheat,” “con artist,” “fraudster”가 훨씬 자연스럽습니다. “super-duper”의 “duper”와는 별개의 단어로 이해해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deceiver
- ‘속이는 사람’이라는 뜻으로 더 일반적이지만 약간 문어적이다.
- scammer
- 특히 돈을 노린 사기, 온라인 사기, 전화 사기에 더 자연스럽다.
- fraudster
- 법적·금융적 사기꾼을 가리키는 공식적인 느낌이 강하다.
반의어
- honest person
- 남을 속이지 않는 정직한 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a clever duper교묘한 기만자
- a practiced duper노련한 사기꾼
noun+noun
- the duper and the victim기만자와 피해자
어원 · 암기 팁
[French]동사 “dupe”에 행위자를 나타내는 접미사 “-er”가 붙어 만들어진 말입니다. “dupe”는 프랑스어에서 온 말로, 영어에서 ‘속이다’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
dupe(속이다) + -er(~하는 사람)
💡 누군가를 “dupe”하면 속이는 것이고, 그렇게 하는 사람은 “duper”라고 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1700