LC·Dict

E'd up

숙어C2slang
US/ˌiːd ˈʌp/

엑스터시 등 약물에 취한 상태

phrase

  1. 1

    엑스터시 또는 비슷한 약물의 영향으로 취하거나 흥분해 있는C2

    affected by ecstasy/MDMA or a similar drug; intoxicated in a euphoric or stimulated way

    • Security removed a man who appeared to be E'd up and unable to stand safely.

      경비원들은 엑스터시에 취한 듯 안전하게 서 있지 못하는 남성을 밖으로 내보냈다.

    • She said the documentary showed how risky it can be when teenagers get E'd up at illegal parties.

      그녀는 그 다큐멘터리가 청소년들이 불법 파티에서 엑스터시에 취했을 때 얼마나 위험할 수 있는지를 보여 준다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“high”는 약물에 취했다는 일반적인 말이고, “stoned”는 보통 대마초에 취한 상태를 가리킵니다. “drunk”는 술에 취한 상태이고, “E'd up”은 특히 엑스터시/MDMA와 관련된 더 구체적이고 속어적인 표현입니다.

약물 사용을 직접적으로 언급하는 속어이므로 직장, 학교, 공식 문서, 낯선 사람과의 대화에서는 부적절할 수 있습니다. 사람을 묘사할 때 낙인찍거나 비난하는 느낌을 줄 수 있으므로 주의해야 합니다. 글에서는 “E’d up”, “E'd-up”처럼 아포스트로피나 하이픈 표기가 달라질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

high
약물에 취한 상태를 넓게 가리키는 일반적 표현으로, 특정 약물을 밝히지 않는다.
off one's face
영국식 속어에 가깝고 술이나 약물에 심하게 취한 상태를 과장되게 말한다.
rolling
특히 MDMA/엑스터시를 복용해 효과를 느끼는 상태를 가리키는 속어로, 미국 영어에서 자주 보인다.

반의어

sober
술이나 약물에 취하지 않은 맑은 상태를 뜻하는 표준적 표현이다.
straight
속어로 술이나 약물에 취하지 않은 상태를 뜻할 수 있으나 문맥에 따라 다른 뜻도 많다.

어원 · 암기 팁

[English]“E”는 엑스터시(ecstasy), 즉 MDMA를 가리키는 영어 속어입니다. 여기에 ‘완전히 그런 상태가 된’이라는 느낌을 주는 “up”이 붙어 “E'd up”은 ‘E를 해서 취한’이라는 뜻이 되었습니다.

💡 E = ecstasy, up = 약효로 들뜨거나 취한 상태라고 기억하면 됩니다.