LC·Dict

easier than falling off a log

숙어B2informal
/ˈiː.zi.ɚ ðən ˈfɑː.lɪŋ ɔːf ə lɔːɡ//ˈiː.zi.ə ðən ˈfɔː.lɪŋ ɒf ə lɒɡ/

매우 쉽고 간단한

phrase

  1. 1

    어떤 일이 매우 쉽고 거의 노력이나 기술이 필요하지 않다는 뜻B2

    used to say that something is extremely easy to do

    • Once you learn the basic steps, using the app is easier than falling off a log.

      기본 단계만 배우면 그 앱을 사용하는 것은 정말 식은 죽 먹기야.

    • Don’t worry about the test drive; this car is easier than falling off a log to handle.

      시승 걱정하지 마. 이 차는 조작하기가 아주 쉬워.

뉘앙스 · 쓰임

“very easy”보다 더 구어적이고 과장된 느낌이 있으며, 약간 익살스럽고 시골스러운 분위기가 있습니다. “a piece of cake”와 비슷하지만, “a piece of cake”가 더 널리 쓰이고 가볍고 현대적인 느낌인 반면, 이 표현은 조금 더 옛스럽거나 미국식 구어 느낌이 납니다.

비격식 표현이므로 공식 보고서, 학술 글, 정중한 비즈니스 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 또한 상대가 어려워하는 일을 두고 이 표현을 쓰면 ‘그게 왜 어려워?’라는 식으로 들릴 수 있으므로 상황에 따라 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

a piece of cake
가장 흔한 구어 표현으로, 더 현대적이고 폭넓게 쓰입니다.
as easy as pie
매우 쉽다는 뜻이며, 약간 친근하고 구식인 느낌이 있습니다.
child's play
너무 쉬워서 아이도 할 수 있다는 뉘앙스가 있어, 상황에 따라 약간 깔보는 듯 들릴 수 있습니다.

반의어

an uphill battle
계속 노력해야 하는 어려운 상황을 강조합니다.
no walk in the park
쉽지 않다는 뜻으로, 완곡하게 어려움을 표현합니다.
easier said than done
말로는 쉬워 보이지만 실제로는 어렵다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 통나무 위에 균형을 잡고 있다가 떨어지는 일이 매우 쉽다는 이미지에서 나온 영어권의 구어적 비유입니다. 특히 북미 영어의 소박하고 민속적인 표현으로 알려져 있습니다.

💡 통나무 위에 서 있으면 조금만 움직여도 쉽게 떨어진다고 상상하면, ‘떨어지는 것보다 더 쉬운 일’이라는 과장된 의미를 기억하기 쉽습니다.