Ecky thump
숙어C2informal놀람·충격·강조를 나타내는 영국 북부식 감탄사
phrase
- 1
맙소사, 세상에 — 놀람, 충격, 감탄, 또는 강한 반응을 나타내는 영국 북부식 감탄 표현C2
a Northern English exclamation used to express surprise, shock, admiration, or strong reaction
Ecky thump, that was a close call!
세상에, 정말 아슬아슬했어!
Ecky thump! I haven't seen you in years.
어이쿠! 너 정말 몇 년 만이다.
유의어blimey, good grief, by gum
뉘앙스 · 쓰임
“blimey”나 “good grief”처럼 놀람을 나타내지만, 훨씬 더 영국 북부 방언적이고 장난스럽거나 구식으로 들립니다. “bloody hell”보다 덜 거칠고 욕설 느낌이 약합니다.
격식 있는 글이나 국제적인 비즈니스 영어에서는 거의 쓰지 않습니다. 영국 북부 방언 또는 코미디적 효과를 의도할 때 적절하며, 영국식 표현에 익숙하지 않은 사람에게는 뜻이 바로 통하지 않을 수 있습니다. 철자는 “ecky thump” 또는 “ecky-thump”로도 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blimey
- 영국식 놀람 표현이지만 지역 방언 느낌은 덜하고 더 널리 알려져 있습니다.
- good grief
- 놀람이나 짜증을 나타내며, 비교적 순하고 지역색이 덜합니다.
- by gum
- 역시 영국 북부식·구식 느낌이 강하며, 감탄이나 강조에 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English, Northern English dialect]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영국 북부 방언에서 나온 감탄사로 여겨집니다. “ecky”는 “heck”이나 “God” 같은 강한 표현을 피하기 위한 완곡한 감탄 요소로 해석되기도 하며, “thump”는 소리나 충격감을 주는 단어로 표현의 익살스러운 느낌을 더합니다.
💡 ‘Ecky!’ 하고 놀라서 ‘thump!’ 하고 심장이 쿵 내려앉는 장면을 떠올리면, 놀람을 나타내는 감탄사라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.