By gum
숙어B2informal놀람·강조를 나타내는 구식 감탄사
phrase
- 1
어이쿠, 정말이지 — 놀람, 감탄, 결심 또는 강한 강조를 나타내는 순한 감탄 표현B2
a mild exclamation expressing surprise, admiration, determination, or strong emphasis
By gum, that was a close call!
맙소사, 정말 아슬아슬했어!
By gum, I’ll finish this job before sunset.
정말이지, 해 지기 전에 이 일을 끝내고 말겠어.
유의어gosh, blimey, goodness me
뉘앙스 · 쓰임
“Oh my God”보다 훨씬 순하고 구식이며, “blimey”나 “gosh”처럼 놀람을 나타내지만 더 지역적·옛날식 느낌이 강합니다. 진지하고 현대적인 상황에서는 자연스럽지 않을 수 있고, 일부러 시골스럽거나 익살스러운 분위기를 낼 때 쓰이기도 합니다.
현대 일상 대화에서는 흔하지 않으며, 특히 미국 영어에서는 낯설거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 공식적인 글이나 비즈니스 상황에는 적합하지 않습니다. 실제 ‘gum’ 즉 껌이나 잇몸과는 관련 없는 감탄사입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gosh
- 놀람을 나타내는 순한 감탄사로, “by gum”보다 더 일반적이고 덜 지역적입니다.
- blimey
- 영국식 감탄사로 놀람을 나타내며, “by gum”보다 조금 더 현대적으로 들릴 수 있지만 여전히 구어적입니다.
- goodness me
- 놀람이나 걱정을 공손하고 순하게 표현하며, “by gum”보다 지역색이 약합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“By gum”은 “by God” 같은 종교적 맹세 표현을 직접 말하는 것을 피하기 위해 생긴 완곡한 형태로 여겨집니다. 영어에서는 신의 이름을 직접 사용하는 것을 불경스럽게 여기는 문화적 배경 때문에 “gosh”, “golly”, “gum” 같은 순화 표현이 발달했습니다.
💡 “God”을 직접 말하기 부담스러워 “gum”으로 바꾼 순한 감탄사라고 기억하면 됩니다. 실제 껌이 아니라 ‘맙소사!’에 가까운 말입니다.