en echelon
숙어C2formal여러 물체나 부대가 계단식·대각선으로 어긋나 배열된
phrase
- 1
여러 사람·사물·부대 등이 서로 조금씩 어긋나 계단식 또는 대각선 모양으로 배열된 상태로C2
in a stepped or staggered arrangement, with each person, object, or unit offset diagonally from the one before it
The fighter jets flew en echelon across the sky.
전투기들은 하늘을 가로질러 계단식 대형으로 비행했다.
The geologist pointed to a series of cracks arranged en echelon along the fault line.
지질학자는 단층선을 따라 계단식으로 배열된 일련의 균열을 가리켰다.
뉘앙스 · 쓰임
staggered는 일반적으로 ‘엇갈린’이라는 넓은 뜻이고, diagonal은 단순히 ‘대각선 방향’을 강조한다. en echelon은 여러 대상이 일정한 간격으로 어긋나 사다리나 계단 같은 질서 있는 대열을 이루는 기술적 표현이다.
주로 be arranged/deployed/formed en echelon처럼 동사 뒤에서 부사적으로 쓰이거나, en echelon formation처럼 명사 앞에서 형용사적으로 쓰인다. 비교적 전문적이고 격식 있는 표현이므로 일상적인 물건 배치에는 staggered나 in a diagonal line이 더 자연스러울 수 있다. 프랑스어식 표현이지만 영어에서는 보통 이탤릭체 없이 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- staggered
- 더 일반적인 표현으로, 반드시 군사적·기술적 대형이나 규칙적인 계단형 배열을 뜻하지는 않는다.
- in a diagonal formation
- 대각선 형태를 쉽게 설명하는 표현이지만, en echelon처럼 단계적으로 어긋난 전문적 느낌은 약하다.
- in echelon
- 의미는 거의 같지만 en echelon이 더 관용적이고 프랑스어식 표현으로 많이 쓰인다.
반의어
- in a straight line
- 어긋나거나 계단식으로 배열되지 않고 일직선으로 놓인 상태를 말한다.
- abreast
- 여러 사람이 나란히 같은 선상에 선 상태를 뜻하며, 대각선으로 어긋난 en echelon과 반대되는 대형이다.
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 en échelon에서 온 표현이다. en은 ‘~로, ~안에’, échelon은 원래 ‘사다리의 가로대, 단계’를 뜻하며, 여기서 ‘계단식 배열’이라는 의미가 발전했다. 영어에서는 특히 군사 대형을 설명하는 말로 자리 잡은 뒤 지질학·항공·해양 등 전문 분야로 넓게 쓰이게 되었다.
💡 échelon을 ‘사다리의 한 칸’으로 기억하면 쉽다. 여러 물체가 사다리 칸처럼 조금씩 위아래·앞뒤로 어긋나 있으면 en echelon이다.