LC·Dict

enter the picture

숙어B2
/ˈen.t̬ɚ ðə ˈpɪk.tʃɚ//ˈen.tə ðə ˈpɪk.tʃə/

어떤 상황에 관여하거나 중요한 요소로 등장하다

phrase

  1. 1

    어떤 사람이나 요소가 상황에 새로 개입하거나 관련되기 시작하다B2

    to become involved in a situation or begin to be relevant or important

    • The plan seemed simple until legal problems entered the picture.

      법적 문제가 개입하기 전까지는 그 계획이 단순해 보였다.

    • Once a new investor entered the picture, the company was able to expand quickly.

      새 투자자가 등장하자 그 회사는 빠르게 확장할 수 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“enter the picture”는 새 요소가 상황 속에 ‘등장한다’는 느낌이 강하고, “be involved”는 단순히 관여한다는 일반적 표현입니다. “come into play”는 어떤 요소나 원칙이 작용하기 시작한다는 뜻으로 더 추상적이며, “show up”은 실제로 나타나다라는 물리적 의미가 더 강할 수 있습니다.

사람뿐 아니라 money, politics, risk, doubt, technology 같은 추상명사도 주어로 쓸 수 있습니다. 구어와 문어 모두 가능하지만, 일상 대화에서는 “come into the picture”가 더 자연스럽게 들리는 경우가 많습니다. 문자 그대로 사진이나 그림 속에 들어간다는 뜻으로 오해하지 않도록 문맥을 확인해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

come into the picture
가장 흔한 유사 표현으로, 의미가 거의 같고 일상적으로 더 자주 쓰입니다.
become involved
비유적 느낌이 적고 더 직접적이며 일반적인 표현입니다.
come into play
사람보다는 요소, 규칙, 영향 등이 작용하기 시작한다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

leave the picture
상황에서 빠지거나 더 이상 관련되지 않게 된다는 반대 의미입니다.
drop out of the picture
관여하던 사람이 사라지거나 배제되는 느낌이 있습니다.
be irrelevant
상황과 관련이 없거나 중요하지 않다는 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘picture’가 사진이나 그림뿐 아니라 ‘상황 전체, 국면, 사정’을 뜻하게 되면서 생긴 비유 표현입니다. 어떤 사람이 그림 속에 들어오면 전체 장면이 달라지듯, 새 요소가 상황에 나타나 영향을 미친다는 의미로 발전했습니다.

💡 상황을 하나의 ‘그림’이라고 생각하세요. 누군가 또는 무언가가 그 그림 안으로 들어오면 전체 장면과 의미가 바뀌므로 ‘상황에 등장하다/개입하다’라는 뜻이 됩니다.