es·cha·ton
C2technical신학·철학에서 말하는 세상의 종말 또는 최후의 사건
noun명사
- 1
종말, 최후 사건 — 신학·철학에서 역사, 시간, 세계의 최후 또는 신적 계획이 완성되는 마지막 사건C2〔theology〕
in theology or philosophy, the final event in history or time, especially the end of the world or the fulfilment of a divine plan
In Christian theology, the eschaton is linked with judgment and renewal.
기독교 신학에서 에스카톤은 심판과 새롭게 됨과 연결된다.
The philosopher described the eschaton as the horizon of all human hope.
그 철학자는 에스카톤을 모든 인간적 희망의 지평으로 묘사했다.
뉘앙스 · 쓰임
“end”는 가장 일반적인 ‘끝’이고, “apocalypse”는 재앙적 종말이나 계시의 뉘앙스가 강합니다. “eschaton”은 훨씬 학술적이며, 특히 종교적·신학적 맥락에서 ‘역사의 최종 완성’이라는 의미를 담을 수 있습니다.
매우 전문적이고 문어적인 단어이므로 일상 회화에서 쓰면 과하게 학술적으로 들릴 수 있습니다. 보통 “the eschaton”처럼 정관사와 함께 쓰이며, 신학에서는 복수형 “eschata”가 ‘마지막 일들’이라는 뜻으로 쓰이기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- end times
- 더 일반적이고 종교적 대중 담론에서도 쓰이는 표현입니다.
- apocalypse
- 재앙적 종말이나 계시의 의미가 더 강하며, 반드시 신학적 최종 완성을 뜻하지는 않습니다.
- consummation
- 특히 계획이나 과정의 ‘완성’에 초점을 두는 더 넓은 단어입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun
- the eschaton에스카톤, 종말의 사건
verb+noun
- await the eschaton종말의 완성을 기다리다
adj+noun
- the coming eschaton다가오는 종말
noun+noun
- eschaton and judgment종말과 심판
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어 eschaton은 ‘마지막 것’을 뜻하며, eschatos ‘마지막의, 최후의’에서 왔습니다. 영어에서는 종말론과 신학 논의에서 ‘최후의 사건’이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
그리스어 eschat- ‘마지막의’ + -on ‘중성 단수 명사 어미’
💡 “eschatology”가 ‘종말론’이므로, “eschaton”은 그 종말론에서 말하는 ‘최후의 것’이라고 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1935