even the score
숙어B2당한 만큼 갚아 주다; 점수를 같게 만들다
phrase
- 1
자신이 당한 손해, 모욕, 불공평한 일을 되갚아 상황을 공평하게 만들다B2
to punish or harm someone in return for something bad they did, in order to make the situation feel fair
After years of being ignored, she finally found a way to even the score.
몇 년 동안 무시당한 뒤, 그녀는 마침내 되갚아 줄 방법을 찾았다.
He wasn't interested in forgiving them; he wanted to even the score.
그는 그들을 용서하는 데 관심이 없었고, 당한 만큼 갚아 주고 싶어 했다.
- 2
경기나 경쟁에서 점수를 같게 만들다B1
to make the score equal in a game or competition
The striker scored in the final minute to even the score.
그 공격수는 마지막 순간에 득점해 점수를 동점으로 만들었다.
A late three-pointer helped the team even the score at 72-72.
늦은 3점 슛 덕분에 그 팀은 72대 72로 점수를 같게 만들었다.
뉘앙스 · 쓰임
"get revenge"보다 약간 더 '균형을 맞춘다'는 느낌이 있지만, 여전히 보복의 의미가 강할 수 있습니다. "make things fair"는 더 중립적이고 평화로운 표현이며, "settle the score"는 더 강하고 공격적인 복수의 뉘앙스가 있습니다.
사람 사이의 갈등에서 쓰면 상대에게 복수하겠다는 뜻으로 들릴 수 있으므로 공식적이거나 조심스러운 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 스포츠 경기에서는 중립적으로 '동점을 만들다'라는 의미로 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get revenge
- 가장 직접적으로 '복수하다'라는 뜻이며, 감정적이고 강한 표현입니다.
- settle the score
- "even the score"보다 더 강하고 대립적인 느낌으로, 오래된 원한을 갚는다는 뉘앙스가 있습니다.
- get even
- 비격식적이며, 개인적인 앙갚음의 느낌이 강합니다.
- tie the score
- 특히 미국 영어 스포츠 맥락에서 흔히 쓰이며, 단순히 동점을 만든다는 중립적 표현입니다.
- level the score
- 영국 영어에서 더 자연스럽게 들릴 수 있으며, 스포츠 중계에서 자주 쓰입니다.
반의어
- forgive and forget
- 복수하지 않고 용서하고 잊는다는 뜻입니다.
- let it go
- 억울함이나 화를 붙잡지 않고 그냥 넘긴다는 뜻입니다.
- fall behind
- 상대보다 점수나 위치가 뒤처진다는 뜻입니다.
- lose the lead
- 앞서고 있다가 리드를 잃는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"score"는 경기의 점수나 승패 기록을 뜻하며, "even"은 '같은, 평평한, 균형 잡힌'이라는 뜻입니다. 원래는 경기에서 점수를 같게 한다는 말로 이해할 수 있고, 이후 비유적으로 누군가에게 당한 일을 되갚아 균형을 맞춘다는 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 상대가 나에게 '점수'를 하나 냈다고 생각하고, 나도 하나를 돌려주어 점수판을 같게 만든다고 기억하면 됩니다.